Manuskript BNF Français 25550

Ms Fr. 25550. Dansen starter side 234.
Français 25550

Dette manuskript er et af de ældste. Det er det, som Dufour kaldte B.

Bogens gamle navne (to af dem) er Saint-Victor TT 12 og Saint-Victor 543, fordi den oprindeligt stammer fra Saint-Victor's Abbedi i Paris, ligesom Ms. Lat. 14904. De første sider er pæne (billedet til højre) med 16 linier per side, men hurtigt tager en anden skribent over, og skriften bliver mere og mere gnidret, efterhånden som antallet af linier stiger til 20-22 linier per side. Omkring kannik, købmand og karteuser mangler en side (42 linier). Omkring bonden tager en ny skribent (= den første?) over.

Dette manuskript er nogenlunde lige så gammelt som Ms. Lat. 14904. Gilbert Ouy daterer Ms. Lat. 14904 til "omkring 1440", og Fr. 25550 mere vagt til "anden fjerdedel af det 15. århundrede".(1)

Opbygning og overskrifter er stort set det samme som i Lat. 14904. Begge starter med 2 + 4 linier med latinsk tekst (billedet til højre), men der er ingen overskrifter, før vi møder "Le mort" og "Le Pappe". Astrologen hedder "Le maistre", og ågerkarlens kunde er "Le poure".

Til sidst i dansen bliver den døde konge beskrevet således i begge manuskripter: »Vng roy mort tout nu couchie en uers« (d.v.s. "En død konge helt nøgen liggende på ryggen"), og autoriteten bliver: »Vng maistre qui est au bout de la dance« ("En mester, som er i slutningen af dansen").

Teksten slutter med "versus magistrales" som overskrift til yderligere 14 linier latinsk tekst.

/Dictamina Choree Machabre prout sunt apud Innocentes Parisius.235./
indeks

Forrest i bogen er der indsat en indholdsfortegnelse (billedet til venstre). På latin står der: "ordene fra danse macabre, sådan som vi finder ved [St.] Innocents i Paris". Så her vi har altså skriverens ord for, at denne tekst er en tro kopi af maleriet på St. Innocents kirkegård. Eller har vi?

For yderligere detaljer, se Saint-Victor's Abbedi i Paris.

Teksten

Billederne forneden er fra Marchant's trykte udgave fra 1486, Miroer Salutaire.

Hec pictura decus pompam luxumque relegat
Inque choris nostris ducere festa monet

Discite vos choream cuncti<s> qui cernitis istam
Quantum prosit honor gaudia diuicie
Tales estis enim matura morte futuri
Qualis in effigie mortua turba vocat

Autoriteten
Autoriteten

Autoriteten

O creature raisonnable
Qui desires vie eternelle
Tu as cy doctrine notable
Pour bien finer vie mortelle
5 La dance macabre sappelle
Que chascun a dancer apprant
A homme & femme est naturelle
Mort nespargne petit ne grant

En ce miroer chascun peut lire
10 Qui le conuient ainsi dancer
Cilz est eureux qui bien si mire
Le mort le vif fait auancer
Tu voys les plus grans commencier
Car il nest nul que mort ne fiere
15 Cest piteuse chose y penser
Tout est forgie dune matiere

Døden til paven
Døden til paven

Døden til paven

¶ Le mort
Vous qui viues certainement
Quoy quil tarde ains[i] danceres
Mais quant / dieu le scet seulement
20 Aduises comment vous feres
Dam pappe vous commenceres
Comme le plus digne seigneur
En ce point honnorez seres
Aux grans maistres est deu lonneur

Paven

¶ Le pappe
25 Hee fault il que la dance mayne
Le premier qui suis dieu en terre
Jay eu dignite souueraine
En leglise comme saint pierre
Et comme autres mort me vient querre
30 Encor point morir ne cuidasse
Mais la mort a tous maine guerre
Peu vault honneur / qui si tost passe

Døden til kejseren

Le mort
Et vous le nempareil du monde
Prince & seigneur grant emperiere
35 Laissier fault la pomme dor ronde
Armes ceptre timbre baniere
Je ne vous lairay pas derriere
Vous ne poues plus seignorir
Jen maine tout / cest ma maniere
40 Les filz adam fault tous mourir

Kejseren

Lempereur
Je ne scey deuant qui jappelle
De la mort quansi me demaine
Armer me fault de pic de pelle
Et dun linseul ce mest grant peine
45 Sur tous ay eu grandeur mondaine
Et mourir me fault pour tout gaige
Et quest ce de mortel demaine
Les grans ne lont pas dauantaige

Døden til kardinalen
Døden til kardinalen

Døden til kardinalen

¶ Le mort
Vous fares lesbahy ce semble
50 Cardinal / sus legierement
Suiuons les autres tout ensemble
Rien ny vault esbahissement
Vous auez vescu haultement
Et en honneurs a grans deuis
55 Prenes en gre lesbatement
Es grans honneurs se pert laduis

Kardinalen

¶ Le cardinal
Jay bien cause de mesbahir
Quant je me voy de si pres prins
La mort mest venue enuair
60 Plus ne vestiray vair ne gris
Chappeau rouge & chappe de pris
Me fault laissier a grant destresse
Je ne lauoye pas apris
Toute joye fine en tristesse

Døden til kongen

Le mort
65 Venes noble roy couronne
Renomme de force & proesse
Jadis fustes aduironne
De grans pompes de grant noblesse
Mais maintenant toute haultesse
70 Lesseres / vous nestes pas seul
Peu aures de vostre richesse
Le plus riche na qun linseul

Kongen

¶ Le roy
Je nay point aprins a dancier
A dance & notte si sauuage
75 Helas on peut veoir & penser
Que vault orgueil force lignage
Mort destruit tout cest son vsage
Aussi tost le grant que le mendre
Qui moins se prise plus est saige
80 A la fin fault deuenir cendre

Døden til patriarken
Døden til patriarken

Døden til patriarken

¶ Le mort
Patriarche pour basse chiere
Vous ne poues estre quitte
Vostre double croix quauez chiere
Vng autre aura cest equitte
85 Ne penses plus a dignite
Ja ne seres pappe de romme
Pour rendre compte estes cite
Fole esperance decept lomme

Patriarken

¶ Le patriarche
Bien parcoy que mondains honneurs
90 Mont deceu pour dire le voir
Mes joyes tournent en douleurs
Et que vault tant donneur auoir
Trop hault monter nest pas sauoir
Hauls estas gastent gens sans nombre
95 Mais peu le veullent parceuoir
A hault monster le fais encombre

Døden til connétablen

Le mort
Cest de mon droit / que je vous meine
A la dance / gent connestable
Les plus fors comme charlemaine
100 Mort prent cest chose veritable
Rien ne vault chiere espouentable
Ne forte armeure en cest assault
Dun cop jabat le plus estable
Rien nest darmes quant mort assault

Connétablen

Le connestable
105 Jauoye encor entencion
Dassaillir chasteaulx forteresses
Et mener a subieccion
En acquerant honneurs richesses
Mais je voy que toutes proesses
110 Mort met au bas cest grant despit
Tout lui est vng doulceurs rudesses
Contre la mort na nul respit

Døden til ærkebiskoppen
Døden til ærkebiskoppen

Døden til ærkebiskoppen

Le mort
QUe vous tires la teste arriere
Arceuesque tires vous pres
115 Auez vous paour quon ne vous fiere
Ne doubtez vous venres empres
Nest pas tousiours la mort empres
Tout homme / & le suit coste a coste
Rendre conuient debtes & prests
120 Vne foys fault compter a loste

Ærkebiskoppen

¶ Larceuesque
LAs je ne scey ou regarder
Tant suis par mort a grant destroit
Ou fuiray je pour moy garder
Certes qui bien la congnoistroit
125 Hors de raison jamais nistroit
Plus ne gerray en chambre painte
Mourir me conuient cest le droit
Quant faire le fault cest contrainte

Døden til ridderen

Le mort
VOus qui entre les grans barons
130 Auez eu renom cheualier
Oblies trompettes clarons
Et me suiues sans sommeillier
Les dames soulies resueillier
En faisant dancer longue piece
135 A aultre dance fault veillier
Ce que lun fait lautre despiece

Ridderen

Le cheualier
Or ay je este auttorisie
En pluseurs fais & bien fame
Des grans & des petis prisie
140 Auec ce des dames ame
Ne oncques ne fu diffame
A la court de seigneur nottable
Mais a ce cop suis tout pasme
Dessoubz le ciel na rien estable

Døden til biskoppen
Døden til biskoppen

Døden til biskoppen

¶ Le mort
145 Tantost naures vaillant ce pic
Des biens du monde & de nature
Euesque de vous il est pic
Non obstant vostre prelature
Vostre fait gist en aduenture
150 De voz subgiez fault rendre compte
A chascun dieu fera droicture
Nest pas asseur qui trop hault monte

Biskoppen

¶ Leuesque
LE cuer ne me peut resioir
Des nouuelles que mort maporte
155 Dieu vouldra de tous compte oir
Cest ce que plus me desconforte
Le monde aussi / peu me conforte
Qui tous a la fin desherite
Il retient tout nulz rien nemporte
160 Tout se passe fors le merite

Døden til adelsmanden

¶ Le mort
Auances vous gent escuier
Qui saues de dancer les tours
Lance porties & escu hier
& huy vous fineres voz jours
165 Il nest rien qui ne prengne cours
Dances & penses de suir
Vous ne pouez auoir secours
Il nest qui puisse mort fuir

Adelsmanden

Lescuier
Puis que mort me tient en ses las
170 Aumoins que je puisse vng mot dire
Adieu deduis adieu soulas
Adieu dames / plus ne puis rire
Penses de lame qui desire
Repos / ne vous chaille plus tant
175 Du corps / qui tous les jours empire
Tous fault mourir on ne scet quant

Døden til abbeden
Døden til abbeden

Døden til abbeden

Le mort
Abbe venes tost vous fuies
Nayes ja la chiere esbahie
Il conuient que la mort suies
180 Combien que moult laues haye
Commandes a dieu labbaye
Que gros & gras vous a nourry
Tost pourrires / a peu daye
Le plus gras est premier pourry

Abbeden

¶ Labbe
185 DE cecy neusse point enuie
Mais il conuient le pas passer
Las / or nay je pas en ma vie
Garde mon ordre sans casser
Gardes vous de trop embrasser
190 Vous qui viues / au demourant
Se vous voules bien trespasser
On saduise tart en mourant

Døden til fogeden

¶ Le mort
BAillif / qui saues quest justice
Et hault & bas en mainte guise
195 Pour gouuerner toute police
Venes tantost a ceste assise
Je vous adiourne de main mise
Pour rendre compte de voz faits
Au grant juge qui tout vng prise
200 Vng chascun portera son fais

Fogeden

¶ Le baillif
HE dieu / vecy dure journee
De ce cop pas ne me gardoye
Or est la chanche bien tournee
Entre juges honneur auoye
205 Et mort fait raualer ma joye
Qui ma adiourne sans rappel
Je ny voy plus / ne tour ne voye
Contre la mort na point dappel

Døden til astrologen
Døden til astrologen

Døden til astrologen

Le mort
MAistre / pour vostre regarder
210 En hault / ne pour vostre clergie
Ne pouez la mort retarder
Cy ne vault rien astrologie
Toute la genealogie
Dadam / qui fut le premier homme
215 Mort prent / ce dit theologie
Tous fault mourir pour vne pomme

Astrologen

Le maistre
POur science ne pour degre
Ne puis auoir prouision
Car maintenant tous mes regres
220 Sont mourir a confusion
Pour finable conclusion
Je ne scey rien que plus descriue
Je pers cy toute aduision
Qui vouldra bien mourir bien viue

Døden til borgeren

¶ Le mort
225 BOurgois hastes vous sans tarder
Vous naures / auoir ne richesse
Qui vous puissent de mort garder
Se des biens dont eustes largesse
Aues bien vse / cest saigesse
230 Dautry vient tout a aultri passe
Fol est qui damasser se blesse
On ne scet pour qui on amasse

Borgeren

¶ Le bourgois
Grant mal me fait / si tost lessier
Rentes / maisons / cens norritures
235 Mais poures / riches / abessier
Tu fais mort / telle est ta nature
Saige nest pas la creature
Damer trop les biens qui demeurent
Au monde / & sont siens de droitture
240 Ceulx qui plus ont plus enuis meurent

Døden til kannikken
Døden til kannikken

Døden til kannikken

¶ Le mort
Sire chanoyne / prebendes
Plus naures distribucion
Ne gros ne vous y attendes
244 Prenes cy consolacion

Karteuseren

287 Cest tout neant que de ceste vie
Tel est huy qui demain nest pas

Døden til sergenten

¶ Le mort
SErgent qui porte celle mace
290 Il semble que vous rebelles
Pour neant faittes la grimace
Se on vous griefue si appelles
Vous estes de mort appelles
Qui lui rebelle il se decoit
295 Les plus fors sont tost rauales
Il nest fort quaussi fort ne soit

Sergenten

¶ Le sergent
MOy / qui suis royal officier
Comment mose la mort frapper
Je faisoye mon office hyer
300 Et elle me vient huy happer
Je ne scey quel part eschapper
Je suis prins dessa & dela
Maugre moy me lesse attrapper
Enuis meurt qui aprins ne la

Døden til munken
Døden til munken

Døden til munken

¶ Le mort
305 Ha maistre par la passeres
Nayes ja soing de vous deffendre
Plus homme nespouenteres
¶ Apres moyne sans plus attendre
Ou penses vous cy fault entendre
310 Tantost aures la bouche close
Homme nest fors que vent & cendre
Vie domme est moult peu de chose

Munken

Le moyne
Jamasse mieulx encore estre
En cloistre & faire mon seruice
315 Cest vng lieu deuot & bel estre
Or ay je comme fol & nice
Ou temps passe commis maint vice
De quoy nay pas fait penitance
Souffisant / dieu me soit propice
320 Chascun nest pas joyeux qui dance

Døden til ågerkarlen

Le mort
Vsurier de sens desreugle
Venes tost & me regardes
Dusure estes tant aueugle
Que dargent gaignier tout ardez
325 Mais vous en seres bien lardes
Car se dieu qui est merueilleux
Na pitie de vous / tout perdes
A tout perdre est cop perilleux

Ågerkarlen

Lusurier
ME conuient il si tost mourir
330 Ce mest grant peine & grant greuance
Et ne me pourront secourir
Mon or mon argent ma cheuance
Je vois mourir / la mort mauance
Mais il men desplait / somme toute
335 Quest ce de mal acoustumance
Tel a beaux yeulx qui ne voit goute

Den fattige mand

¶ Le poure
Vsure est tant mauuais pechie
Comme chascun dit & raconte
Et cest homme qui approchie
340 Se sent de la mort nen tient conte
Mesmes largent quen main compte
Encor a vsure me preste
Il deura de retour au compte
Nest pas quitte qui doit de reste

Døden til lægen
Døden til lægen

Døden til lægen

¶ Le mort
345 Medecin a tout vostre vrine
Vees vous icy quamender
Jadis sceustes de medicine
Asses / pour pouoir commander
Or vous vient la mort demander
350 Comme autres vous conuient mourir
Vous ny pouez contremander
Bon mire est qui se scet garir

Lægen

Le medecin
LOng temps a quen lart de phisique
Jay mis toute mon estudie
355 Jauoye science & pratique
Pour garir mainte maladie
Je ne scey que je contredie
Plus ny vault herbe ne racine
Nautre remede quoy quon die
360 Contre la mort na medicine

Døden til frieren

Le mort
GEntil amoureux jeusne & frique
Qui vous cuides de grant valeur
Vous estes pris / la mort vous pique
Le monde laires a douleur
365 Trop lauez aime cest foleur
Et a mourir peu regarde
Ja tost vous changeres couleur
Beaute nest quymage farde

Frieren

Lamoureux
HElas / or ny ail secours
370 Contre mort / adieu amourettes
Moult tost va jonesse a decours
Adieu chappeaulx / bouques florettes
Adieu amans / & pucellettes
Souuiengne vous de moy souuent
375 & vous mires / se sages estes
Petite pluye abat grant vent

Døden til advokaten
Døden til advokaten

Døden til advokaten

¶ Le mort
ADuocat / sans long proces faire
Venes vostre cause plaidier
Bien auez sceu les gens attraire
380 De piessa non pas duy ne dyer
Conseil cy ne vous peut aydier
Au grant juge vous fault venir
Sauoir le deues sans cuidier
Bon fait justice preuenir

Advokaten

¶ Laduocat
385 CEst bien droit que raison se face
Je ny scey mettre deffense
Contre mort na respit ne grace
Nul nappelle de sa sentence
Jay eu de lautry quant je y pense
390 De quoy je doubte estre repris
A craindre est le jour de vengence
Dieu rendra tout a juste pris

Døden til troubadouren

Le mort
MEnestrel qui dances & nottes
Saues & auez beau maintien
395 Pour faire esiouir sots / & sottes
Quen dittes vous / alons nous bien
Monstrer vous fault / puis que vous tien
Aux autres cy vng tour de dance
Le contredire ny vault rien
400 Maistre doit monstrer sa science

Troubadouren

Le menestrel
DE dancer ainsi neusse cure
Certes tres ennuis je men mesle
Car de mort nest peine plus dure
Jay mis soubz le banc ma vielle
405 Plus ne corneray sauterelle
Nautre dance mort men retient
Il me fault obeir a elle
Tel dance a qui au cuer nen tient

Døden til sognepræsten
Døden til sognepræsten

Døden til sognepræsten

Le mort
PAsses cure / sans plus songier
410 Je sens questes abandonne
Le vif le mort souliez menger
Mais vous seres aux vers donne
Vous fustes jadis ordonne
Mirouer dautry & exemplaire
415 De voz fais seres guerdonne
A toute peine est deu salaire

Sognepræsten

¶ Le cure
Vueille ou non / il fault que me rende
Il nest homme que mort nassaille
Hee / de mes paroissiens offrende
420 Nauray jamais ne funeraille
Deuant le juge fault que je aille
Rendre compte las douleureux
Or ay je grant paour que ne faille
Qui dieu quitte bien est eureux

Døden til bonden

¶ Le mort
425 LAboureur / qui en soing & peine
Aues vescu tout vostre temps
Mourir vous fault / cest chose certeine
Reculer ny vault ne contens
De mort deues estre contens
430 Car de grant soucy vous deliure
Aprochies vous / je vous attens
Fol est qui cuide tousiours viure

Bonden / arbejderen

Le laboureur
LA mort ay souhaitie souuent
Mais voulentiers je la fouisse
435 Jaimasse mieulx / fist pluye ou vent
Estre en vigne / ou je fouisse
Encor plus grant plaisir y prisse
Car je pers de peur / tout propos
Or nest il qui de ce pas ysse
440 Au monde na point de repos

Døden til franciskaneren
Døden til franciskaneren

Døden til franciskaneren

Le mort
FAictes voye / vous aues tort
Laboureur ¶ Apres cordellier
Souuent aues preschie de mort
Si vous deues moins merueillier
445 Ja ne sen fault esmay baillier
Il nest si fort que mort narreste
Si fait bon a mourir veillier
A toute heure la mort est preste

Franciskanermunken

Le cordellier
QUest ce que de viure en ce monde
450 Nul homme a seurte ny demeure
Toute vanite y habonde
Puis vient la mort / qua tous court seure
Mendicite / point ne masseure
Des meffais fault payer lamende
455 En petite heure dieu labeure
Saige est le pecheur qui samende

Døden til barnet

Le mort
Petit enfant / nagueres ne
Au monde auras peu de plaisance
A la danse seras mene
460 Comme autres / car mort a puissance
Sur tous / du jour de la naissance
Conuient chascun a mort offrir
Fol est qui nen a congnoissance
Qui plus vit / plus a a souffrir

Barnet

¶ Lenfant
465 A. A. A. je ne scey parler
Enfant suis jay la langue mue
Hier nasquis / hui men fault aler
Je ne fais quentree / & yssue
Rien nay meffait / mais de peur sue
470 Prendre en gre me fault / cest le mieulx
Lordonnance dieu / ne se mue
Aussi tost meurt jeusne / que vieulx

Døden til degnen
Døden til degnen

Døden til degnen

¶ Le mort
Cuides vous de mort eschapper
Clerc esperdu / pour reculer
475 Il ne sen fault ja deffripper
Tel cuide souuent hault aler
Quon voit a cop tost raualer
Prenes en gre / alons ensemble
Car rien ny vault le rebeller
480 Dieu punit tout quant bon lui semble

Degnen

Le clerc
FAult il qun jeusne clerc / seruant
Qui en seruice / prent plaisir
Pour cuidier venir en auant
Meure si tost / cest desplaisir
485 Je suis quitte de plus choisir
Aultre estat / il fault quansi danse
La mort ma pris a son plaisir
Moult remaint de ce que fol pense

Døden til eremitten

Le mort
CLerc / point ne fault faire refus
490 De dancer faictes vous valoir
Vous nestes pas seul / leues sus
Pour tant moins vous en doit chaloir
¶ Venes apres cest mon vouloir
Homme nourry en hermitage
495 Ja ne vous en conuient douloir
Vie nest pas seur heritage

Eremitten

¶ Lermite
Pour vie dure / ou solitaire
Mort ne donne de viure espace
Chascun le voit si sen fault taire
500 Or requier dieu qun don me face
Cest que tous mes pechies efface
Bien suis contens de tous ses biens
Desquelz jay vse de sa grace
Qui na souffisance il na riens

Døden

¶ Le mort
505 CEst bien dit / ainsi doit on dire
Il nest qui soit de mort deliure
Qui mal vit il aura du pire
Si pense chascun de bien viure
Dieu pesera tout a la liure
510 Bon y fait penser soir & main
Meilleur science na en liure
Il nest qui ayt point de demain

Den døde konge
Den døde konge

Den døde konge

¶ Vng roy mort tout nu couchie enuers
VOus qui en ceste pourtraiture
Vees dancer estas diuers
515 Penses quest humaine nature
Ce nest fors que viande a vers
Je le monstre / qui gis enuers
Si ay je este roys couronnes
Telz seres vous / bons & peruers
520 Tous estas sont aux vers donnes

Autoriteten

Vng maistre qui est au bout de la dance
Rien nest domme qui bien y pense
Cest tout vent / chose transitoire
Chascun le voit par ceste danse
Pour ce vous qui vees lystoire
525 Retenes la bien en memoire
Car homme & femme / elle admonneste
Dauoir de paradis la gloire
Eureux est / qui es cieulx fait feste

MAis aucuns sont / a qui nenchault
530 Comme sil ne fust paradis
Nenfer / helas ilz auront chault
Les liures que firent jadis
Les sains / le monstrent en beaux dis
Acquitties vous qui cy passes
535 Et faittes du bien / plus nen dis
Bien fait / vault moult aux trespasses

¶ Versus magistrales

Mortales dominus cunctos in luce creauit
Vt capiant meritis gaudia summa poli
Felix ille quidem qui mentem jugiter illuc
Dirigit atque vigil noxia queque cauet
Nec tamen infelix sceleris quem penitet acti
Quique suum facinus plangere sepe solet
Sed viuunt homines tanquam mors nulla sequatur
Et velut infernus fabula vana foret
Cum doceat sensus viuentes morte resolui
Atque herebi penas pagina sacra probet
Quas qui non metuit infelix prorsus & amens
Viuit / & extinctus sentiet ille rogum
Sic igitur cuncti sapientes viuere certent
Vt nichil inferni sit metuenda palus

Explicit

Deo gracias

Ressourcer

Yderligere oplysninger

Fodnoter: (1) (2)

Hanno Wijsman, La Danse macabre du cimetière des Saints-Innocents et un manuscrit de Philippe le Bon, side 8, fodnote 24: »Gilbert Ouy date le lat 14904 autours de 1440 et le fr. 15163 et le fr. 25550 plus vaguement dans le deuxième quart du XV' siècle«.
Citeret fra Hanno Wijsman; se forrige fodnote.