Danse Macabre, 1485/86, teksten

Pilgrim og hyrde er blandt de ti nye dansere
Guy Marchant, Pilgrim og hyrde
Fire musikere indleder dansen
Guy Marchant, Musikere

Dette er teksten, som Guy Marchant udgav år 1485/86.

I denne udgave har Marchant tilføjet ti nye dansere (billedet til venstre) og fire musikere (til højre)

Der er et usædvanligt stort antal omvendte u'er og n'er (ca. 30 styks), der stiltiende er vendt den rigtige vej. Desuden har jeg rettet enkelte stavefejl: "mãine" → "mainne" (25), "Vnhascun" → "Vn chascun" (200), "fiat" → "fait" (318), "souhiate" → "souhaite" (433) og "honmes" → "hommes (Døden til skolelæreren).

I denne bog er siderne med franciskaner og barn og degn og eremit byttet om, og det ekstra vers mod slutningen, der starter: »Bon y fait penser […]«, er placeret lidt anderledes. Disse afvigelser ignoreres her, og versene præsenteres i samme rækkefølge som i Miroer Salutaire.

Autoriteten
Autoriteten

Autoriteten

    Lacteur
O creature roysonnable
Qui desires vie eternelle.
Tu as cy doctrine notable:
Pour bien finer vie mortelle.
5 La danse macabre sappelle:
Que chascun a danser apprant.
A homme et femme est naturelle.
Mort nespargne petit ne grant.

En ce miroer chascun peut lire
10 Qui le conuient ainsi danser.
Celuy est eureux qui bien si mire.
Le mort le vifz fait auancer.
Tu vois les plus grans commancer:
Car il nest nul que mort ne fiere.
15 Cest piteuse chose y panser.
Tout est forgie dune matiere.

Fire musikere
Fire musikere

Fire musikere

    Le premier mort
Vous: par diuine sentence
Qui viues en estas diuers:
Tous: danseres ceste danse
Vnefois. et bons et peruers.
Et si seront menges de vers.
Voz corps. helas: regardes nous
Mors: pouris. puans. descouuers.
Comme sommes: telx seres vous.

    Le s[e]cond mort
Dictez nous par quelles raisons
Vous ne penses point a morir
Quant la mort va en vos maisons
Huy lun: demain lautre querir.
Sans pouoir estre secourir
Fors daucuns biens sen aues fais
Garder vous pourront de perir.
A qui meurt: amis sont bienfais.

    Le tier mort
Entendez tous que ie vous dis:
Ieunes et vieulx: petis et grans.
De iour en iour selon les dis
Des sages: vous alez mourans.
Car vos iours vont diminuans
Pour quoy tous serez trespasses
Ceulx qui viuez: deuant cent ans.
Cent ans las: seront tost passes

    Le quart mort
Deuant quil soient cent ans passes
Tous les viuans comme tu dis
De ce monde seront passes
En enfer: ou en paradis
Mon compagnon. mais ie te dis.
Peu de gent sont qui aient cure
Des trespasses: ne de noz dis.
Leurs fait gist en grant aduenture.

Døden til paven
Døden til paven

Døden til paven

    Le mort
Vous qui viuez: certainnement
Quoy quil tarde ainsi danseres:
Mais quant: dieu le scet seulement
20 Auisez comme vous feres.
Dam pape: vous commenceres
Comme le plus digne seigneur:
En ce point honore seres.
Aux grans maistres est deu lonneur.

Paven

    Le pape
25 Hee: fault il que la danse mainne
Le premier: qui suis dieu en terre
Iay eu dignite souuerainne
En leglise comme saint pierre:
Et come autres mort me vient querre:
30 Encore point morir ne cuidasse:
Mais la mort atous mainne guerre
Peu vault honneur que si tost passe

Døden til kejseren

    Le mort
Et vous le non pareil du monde
Prince et seigneur grant emperiere
35 Laisser fault la pomme dor ronde:
Armes: ceptre: timbre: baniere.
Ie ne vous lairay pas derriere
Vous ne pouez plus seignorir.
Ien mainne tout cest ma maniere.
40 Les filz adam fault tous morir.

Kejseren

    Lempereur
Ie ne scay deuant qui iapelle
De la mort: quansy me demainne.
Arme me fault de pic de pelle:
Et dun linseul ce mest grant painne
45 Sur tous ay eu grandeur mo[n]dainne:
Et morir me fault pour tout gage.
Quest ce de mortel demainne.
Les grans ne lont pas dauantage.

Døden til kardinalen
Døden til kardinalen

Døden til kardinalen

    Le mort
Vous faictez lesbay se semble
50 Cardinal: sus legierement
Suiuons les autres tous ensemble
Rien ni vault ebaissement.
Vous auez vescu haultement:
Et en honneur a grant deuis:
55 Prenez en gre lesbatement.
En grant honneur se pert laduis

Kardinalen

    Le cardinal
Iay bien cause de mesbair
Quant ie me voy de cy pres pris.
La mort mest venue assallir:
60 Plus ne uestiray vert ne gris.
Chapeau rouge chappe de pris
Me fault laisser a grant destresse:
Ie ne lauoye pas apris.
Toute ioye fine en tristesse.

Døden til kongen

    Le mort
65 Venes noble roy couronne
Renomme de force et de proesse:
Iadis fustez enuironne
De grant pompez: de grant noblesse:
Mais maintenant toute haultesse
70 Lesseres: vous nestes pas seul.
Peu aures de vostre richesse.
Le plus riche na qun linceul.

Kongen

    Le roy
Ie nay point apris a danser
A danse et note si sauuage:
75 Las: on peut veoir et penser
Que vault orgueil. force. lignage.
Mort destruit tout: cest son vsage:
Aussi tost le grant que le maindre
Qui moing se prise plus est sage.
80 En la fin fault deuenir cendre:

Døden til legaten
Døden til legaten

Døden til legaten

    Le mort
Legat vostre commission
Est expiree ie vous affie:
Huy la mort opposition
Y a mis ie le certiffie.
Faictez que soyes purifie
De peche: que lame desfait.
Vostre mort ie vous signifie.
Le vouloir dieu fault qui soit fait.

Legaten

    Le legat
Iauoye du saint pere puissance
Se ne fut cest empeschement:
Daller comme legat en france.
Or me conuient il autrement
Dispose. car quant: ou comment:
Ie doiz morir mest incertain.
Dieu le congnoit tant seulement
De viure: nul na de demain.

Døden til hertugen

    Le mort
Trespuissant et tresredoubte
Prince: en tous fais de noblesse:
Duc prise par magnanimite
De tous renomme de proesse
Monstrez icy vostre ardiesse.
Et dansez pour gaingner le pris.
Garde nauez que ie vous laisse;
Les grans de mors sont premier pris

Hertugen

    Le duc
De mort suis assalliz tresfort:
Et ne say tour pour me deffendre.
Ie voiz que la mort le plus fort:
Comme le fleible tend a prandre.
Mon meilleur est de latendre
Pacienment. et du bon cueur
A dieu de ses biens grace rendre.
Hault estat nest pas le plus seur.

Døden til patriarken
Døden til patriarken

Døden til patriarken

    Le mort
Patriarche pour basse chiere
Vous ne poues estre quitte.
Vostre doubble croys quaues chiere
Vng autre aura cest equitte.
85 Ne pensez plus a dignite:
Ia ne seres pape de rome.
Pour rendre compte estez cite.
Fole esperance decoit lhome.

Patriarken

    Le patriarche
Bien apercoy que mondain honneur
90 Ma deceu pour dire le voir.
Mes ioyes a torne en doleur:
Et que vault tant donneur auoir.
Trop hault monter nest pas sauoir.
Haulx estas gastent gens sans nombre
95 Mais peu le veulent perceuoir.
A hault monter le faiz encombre

Døden til connétablen

    Le mort
Cest de mon droit que ie vous mainne
A la danse gent connetable:
Les plus fors comme charlemaigne
100 Mort prent cest chose veritable.
Rien ne vault chiere espouentable
Ne fortes armures en cest assault
Dun cop iabas le plus estable.
Rien nest darmes quant mort assault

Connétablen

    Le connestable
105 Iauoye encor intencion
Dassaillir chasteaulx fortresses
Et mener a sugession
En aquerant honneurs richesses.
Mais ie voy que toutes proesses
110 Mort met au bas: cest grant despit.
Tout luy est vng: doulceurs rudesses.
Contre la mort na nul respit.

Døden til ærkebiskoppen
Døden til ærkebiskoppen

Døden til ærkebiskoppen

    Le mort
Que vous tires la teste arriere
Archeuesque: tires vous pres.
115 Aues vous peur quon ne vous fiere
Ne doubtez: vous venres apres.
Nest pas tousiours la mort empres
Tout homme: et le suit coste a coste.
Rendre conuient debtes et prest.
120 Vne foys fault compter a loste

Ærkebiskoppen

    Larcheuesque
Las: ie ne scay ou regarder
Tant suis par mort a grant destroit
Ou furay ie pour moy aider.
Certes qui bien la congnoistroit:
125 Hors de raison iamais nistroit.
Plus ne gerray en chambre painte.
Morir me conuient cest le droit.
Quant faire fault cest grant contrainte.

Døden til ridderen

    Le mort
Vous qui entre les grans barons
130 Aues eu renom cheualier:
Obliez trompettes clarons
Et me suiuez sans sommellier.
Les dames solies reuellier:
En faisant danser longue piece.
135 A autre danse fault vellier.
Ce que lun fait lautre despiece.

Ridderen

    Le cheualier
Or ay ie este autorise
En plusieurs fais: et bien fame.
Des grans et des petis prise:
140 Auec ce des dames ame.
Ne onques ne fus diffame
A la court de seigneur notable:
Mais a ce cop suis tout pasme.
Dessoubz le ciel na rien estable.

Døden til biskoppen
Døden til biskoppen

Døden til biskoppen

    Le mort
145 Tantost naures vaillant ce pic
Des biens du monde et de nature
Euesque: de vous il est pic
Non ostant vostre prelature.
Vostre fait giet en aduenture.
150 De vos subges fault rendre compte:
A chascun dieu fera droiture.
Nest pas asseur qui trop hault monte

Biskoppen

     Leuesque
Le cueur ne me peult esioir
Des nouuelles que mort maporte.
155 Dieu vouldra de tout compte oir:
Cest ce que plus me desconforte:
Le monde aussi: peu me conforte
Qui tous a la fin desherite.
Il retient tout: nul rien nemporte.
160 Tout ce passe fors le merite.

Døden til adelsmanden

    Le mort
Auancez vous gent escuier
Qui saues de danser les tours.
Lance pourties et escu hier:
Et huy vous fineres vos iours.
165 Il nest rien qui ne praigne cours.
Dansez: et pansez de suir.
Vous ne poues auoir secours.
Il nest: qui mort puisse fuir.

Adelsmanden

    Lescuier
Puis que mort me tient en ses las
170 Aumoins que ie puisse vn mot dire
Adieu deduis: adieu solas:
Adieu dames: plus ne puis rire.
Pensez de lame qui desire
Repos. ne vous chaille plus tant
175 Du corps: que tous lesiours empire.
Tous fault morir on ne scet quant

Døden til abbeden
Døden til abbeden

Døden til abbeden

    Le mort
Abbe: venez tost: vous fuyez:
Nayez ia la chiere esbaye
Il conuient que la mort suyuez.
180 Combien que moult lauez haye.
Commandez adieu labbaye:
Que gros et gras vous a nourry.
Tost pourrirez a peu de aye.
Le plus gras est premier pourry.

Abbeden

    Labbe
185 De cecy neusse point enuie:
Mais il conuient le pas passer.
Las: or nay ie pas en ma vie
Garde mon ordre sans casser.
Garde vous de trop embrasser
190 Vous qui viuez au demorant:
Se vous voulez bien trespasser.
On sauise tart en mourant.

Døden til fogeden

    Le mort
Bailly qui sauez quest iustice
Et hault et bas: en mainte guise:
195 Pour gouuerner toute police.
Venez tantost a ceste assise.
Ie vous adiourne de main mise
Pour rendre compte de vos fais
Au grant iuge: qui tout vng prise.
200 Vn chascun portera son fais.

Fogeden

    Le bailly
Hee dieu vecy dure iournee:
De ce cop pas ne me gardoye.
Or est la chance bien tournee:
Entre iuges honneur auoye.
205 Et mort fait raualer ma ioye:
Qui ma adiourne sans rappel.
Ie ny voy plus ne tour ne voye.
Contre la mort na point dappel.

Døden til astrologen
Døden til astrologen

Døden til astrologen

    Le mort
Maistre: pour vostre regarder
210 En hault: ne pour vostre clergie:
Ne pouez la mort retarder.
Cy ne vault rien astrologie.
Toute la genealogie
Dadam qui fut le premier homme
215 Mort prent: ce dit theologie.
Tous fault morir pour vne pomme.

Astrologen

    Le astrologien
Pour science ne pour degrez:
Ne puis auoir prouision.
Car maintenant tous mes regrez
220 Sont: morir a confusion.
Pour finable conclusion.
Ie ne scay rien que plus descriue.
Ie pers cy toute aduision.
Qui vouldra bien morir bien viue

Døden til borgeren

    Le mort
225 Bourgois: hastez vous sans tarde[r].
Vous nauez auoir ne richesse
Qui vous puis de mort garder.
Se des biens dont eustes largesse
Aues bien vse: cest sagesse.
230 Dautruy vient tout: a atruy passe
Fol est qui damasser se blesse.
On ne scet pour qui on amasse.

Borgeren

    Le bourgois
Grant mal me fait: si tost lassier
Rentes: maisons: cens: norritures
235 Mais poures: riches abaissier
Tu faiz mort: telle est ta nature
Sage nest pas la creature.
Damer trop les biens qui demeurent
Au monde: et sont siens de droiture.
240 Ceulx qui plus ont: plus enuiz meurent

Døden til kannikken
Døden til kannikken

Døden til kannikken

    Le mort
Sire chanoine prebendez:
Plus ne aures distribucion:
Ne gros: ne vous y attendez:
Prenez cy consolacion.
245 Pour toute retribucion
Morir vous conuient sans demeure
Ia ny aurez dilacion.
La mort vient quon ne garde leure.

Kannikken

    Le chanoine
Cecy guere ne me conforte:
250 Prebendez fus en mainte eglise.
Or est la mort plus que moy forte:
Qui tout en mainne cest sa guise.
Blanc seurplis et amusse grise
Me fault laissier: et a mort rendre.
255 Que vault gloire sy tost bas mise.
A bien mourir doit chascun tendre

Døden til købmanden

    Le mort
Marchant: regardez par deca:
Pluseurs pais aues cerchie
A pie: et a cheual: de pieca:
260 Vous nen seres plus empeschie
Vecy vostre dernier merchie.
Il conuient que par cy passez.
De tout soing seres despechie.
Tel couuoite qui a assez.

Købmanden

    Le marchant
265 Iay este amont et aual:
Pour marchander ou ie pouoye.
Par long temps a pie: a cheual:
Mais maintenant pers toute ioye:
De tout mon pouoir acqueroye:
270 Or ay ie assez mort me contraint
Bon fait aller moyenne voye.
Qui trop embrasse peu estraint.

Døden til skolelæreren
Døden til skolelæreren

Døden til skolelæreren

    Le mort
Pluseurs hommes sont cher tenus
Au siecle: et en religion:
Et touteffoys il sont venus
De petite extraction:
Pour doctrine et correction
Maistre: quilz ont de vous receue
Vous en aurez solution
Dieu tous les bienfais retribue

Skolelæreren

     Le maistre descole
Iay mis mon temps a estudie
Pour ieunes enfens instrure
Gramaire logique quoy con die:
Car sans elles ie vous assure:
Que autres sciences nont cure
De entrer en entendement.
Ainsi dieu le veult: et nature.
Par tout il fault commencement.

Døden til soldaten

    Le mort
Suz coursier ne cheual de pris
Homme darme ne monteres
Plus. puis que de mort estez pris:
Aduisez comme vous feres.
Le monde ia tost lesseres:
Natende plus courir la lance.
Vng linceul seul emporteres.
Qui meurt: na plus de sa cheuance.

Soldaten

    Lomme darme
A dieu le seruice du roy
Que soloye faire soir et main.
De mort suis prins en desarroy:
Sans respit iusques a demain.
A ceste danse par la main
Ie suis menez piteusement.
Mort y contraint tout homme humain
Mourir fault: on ne scet comment.

Døden til karteuseren
Døden til karteuseren

Døden til karteuseren

    Le mort
Alez marchant sans plus rester:
Ne faite ia cy resistence.
275 Vous ny poues rien conquester.
    Vous aussi: homme dastinence
Chartreux prenez en pacience.
De plus viure naye memoire.
Faites vous valoir a la danse.
280 Sur tout homme mort a victoire

Karteuseren

    Le chartreux
Ie suis au monde pieca mort:
Par quoy de viure ay moins enuie
Ia soit que tout homme craint mort.
Puis que la char est assouuie:
285 Plaise a dieu que lame rauie
Soit es cielx apres mon trespas.
Cest tout neant de ceste vie.
Tel est huy: qui demain nest pas.

Døden til sergenten

    Le mort
Sergent qui portez celle mace:
290 Il semble que vous rebellez.
Pour neant faittez la grimace:
Se on vous greue si appellez.
Vous estez de mort appellez.
Qui luy rebelle il se decoit.
295 Les plus fors sont tost rauallez.
Il nest fort quausi fort ne soit.

Sergenten

    Le sergent
Moy qui suis royal officier:
Comme mose la mort frapper
Ie fasoye mon office hier.
300 Et elle me vient huy happer:
Ie ne scay quelle part eschapper:
Ie suis pris: deca et dela.
Malgre moy me laisse apper.
Enuiz meurt qui apris ne la.

Døden til munken
Døden til munken

Døden til munken

    Le mort
305 Ha maistre: par la passeres
Nayez ia soing de vous deffendre
Plus hommes nespouenteres.
    Aprez moinne sans plus actendre
Ou pensez vous: cy fault entendre
310 Tantost aurez la bouche close
Homme nest: fors que vent & cendre
Vie domme est moult peu de chose

Munken

    Le moinne
Iamasse mieulx encore estre
En cloistre et faire mon seruice
315 Cest vng lieu deuost & bel estre
Or ay ie comme fol et nice
Ou temps passe commis maint vice
De quoy nay pas fait penitance
Souffisant. dieu me soit propice
320 Chascun nest pas ioyeux qui danse

Døden til ågerkarlen

    Le mort
Vsurie[r]. de sens desreugles
Venez tost: et me regardez.
Dusure estes tant aueugles:
Que dargent gaingner tout ardez
325 Mais vous en seres bien lardez
Car se dieu qui est merueilleux
Na pitie de vous: tout perdez
A tout perdre: est cop perilleux

Ågerkarlen

    Lusurier
Me conuient il si tost morir:
330 Ce mest grant paine & grant greuance.
Et ne me pourroit secourir
Mon or: mon argent ma cheuance
Ie voys morir la mort mauance
Mais il men desplait somme toute
335 Quest ce de male acoustumance:
Tel a beaux yeux qui ne voit goute

Den fattige mand

    Le poure homm[e]
Vsure est tant mauluaiz pechie
Comme chascun dit: et raconte.
Et cest homme: qui approuchie
340 Se scent de la mort: nen tient compte.
Mesme largent: quen ma main compte
Encore a vsure me preste.
Il deura de retour au compte.
Nest pas quitte: qui doit de reste.

Døden til lægen
Døden til lægen

Døden til lægen

    Le mort
345 Medicin a tout vostre orinne
Voies vous icy quamander:
Iadis sceustes de medicinne
Asses pour pouoir commander.
Or vous vient la mort demander.
350 Comme autre vous conuient morir:
Vous ny poues contremander.
Bon mire est qui se scet guerir.

Lægen

    Le medecin
Long temps a quen lart de phisique
Iay mis toute mon estudie.
355 Iauoye science: et pratique.
Pour guerir mainte maladie.
Ie ne scay que ie contredie
Plus ny vault herbe ne racine:
Nautre remede quoy quon die.
360 Contre la mort na medicine.

Døden til frieren

    Le mort
Gentil amoreux gent et frique
Qui vous cuidiez de grant valeur:
Vous estes pris la mort vous pique.
Le monde lares a douleur.
365 Trop lauez ame: cest foleur:
Et a morir peu regarder.
Ia tost vous changeres coleur.
Beaute nest quymage farder.

Frieren

    Lamoreux
Helas: or ny a il secours
370 Contre mort adieu amourettes:
Moult tost va ieunesse a decours.
Adieu chapeaux bouques fleuretes
Adieu amans et puceletes:
Souienne vous de moy souuent.
375 Et vous mirez se sages estes:
Petite pluie abat grant vent.

Døden til advokaten
Døden til advokaten

Døden til advokaten

    Le mort
Aduocat sans long proces faire
Venez vostre cause plaidier.
Bien aues sceu les gens attraire
380 De pieca: non pas duy ne dier.
Conseil: cy ne vous peul aidier.
Au grant iuge vous fault venir.
Sauoir le deues sans cuidier.
Bon fait iustice preuenir.

Advokaten

    Laduocat
385 Cest bien droit que raison se face
Ne ie ny scay mectre deffence:
Contre mort na respit ne grace:
Nul napelle de sa sentence.
Iay eu de latruy quant ie y pence
390 De quoy ie doubte estre repris.
A craindre est le iour de vengence.
Dieu rendra tout a iuste pris.

Døden til troubadouren

    Le mort
Menestrel qui danses et notes
Sauez: et auez beau maintien
395 Pour faire esiouir sos et sotes:
Quen dictez vous alons nous bien
Monstrer vous fault puis que vous tien
Aux autres cy: vng tour de danse
Le contredire ny vault rien.
400 Maistre doit monstrer sa science

Troubadouren

    Le menestrel
De danser ainsy neusse cure
Certes tresenuiz ie men mesle:
Car de mort nest painne plus dure
Iay mis soub le banc ma vielle.
405 Plus ne corneray sauterelle
Nautre danse: mort men retient.
Il me fault obeir a elle.
Tel danse a qui au cueur nen tient.

Døden til sognepræsten
Døden til sognepræsten

Døden til sognepræsten

    Le mort
Passes cure sans plus songier:
410 Ie sens questez abandonne.
Le vifz le mort solies mengier:
Mais vous seres aux vers donne.
Vous fustez iadis ordonne
Miroer dautruy: et exemplaire.
415 De vous fais seres guerdonne.
A toute painne est deu salaire.

Sognepræsten

    Le cure
Veille ou non il fault que me rende
Il nest homme que mort nassaille.
Hee: de mes parrossiens offrende
420 Nauray iamais: ne funeraille.
Deuant le iuge fault que ie aille.
Rendre compte: las doloreux:
Or ay ie grant peur que ne faille.
Qui dieu quitte bien est eureux.

Døden til bonden

    Le mort
425 Laboreur qui en soing et painne
Auez vescu tout vostre temps:
Morir fault cest chose certainne
Reculler ny vault: ne contens.
De mort deues estre contens.
430 Car de grant soussy vous deliure.
Approuchie vous ie vous attens
Folz est qui cuide tousiour viure.

Bonden / arbejderen

    Le laboureur
La mort ay souhaite souuent
Mais volentier ie la fuisse:
435 Iamaisse mieulx fit pluye ou vent
Estre es vignes ou ie fouisse:
Encor plus grant plaisir y prisse
Car ie pers de peur tout propos.
Or nest il qui de ce pas ysse.
440 Au monde na point de repos.

Døden til promotoren
Døden til promotoren

Døden til promotoren

    Le mort
Promoteur venez a la court
Tantost: et soyez aduise
Respondre: le long ou le court
Du cas qui vous est impose.
Cest: car vous estez accuse
Nauoir pas tousiour iustement
De vostre office bien vser.
En mal fait gist amendement

Promotoren

    Le promoteur
Ieusse demain receu six solz
Dum homme qui est en sentence
Pour consentir qui fut absolz
Se ieusse ester a laudience.
Plus ne me fault penser en ce.
Mort ma souprint en son embuche
Prandre me fault en pacience.
Bien chariet droit qui ne trabuche.

Døden til fængelsvagten

    Le mort
En soussy penne et traueil
Auez garder prisons geolier:
Souuent on vous a fait reueil
Cuidant dormir ou soumellier.
Vous nen serez plus trauellier:
Venez danser sans plus de plait
Cy est ou vous deuez veillier.
Il fault morir quant a dieu plait

Fængelsvagten

    Le geolier
Ie tenoye de bon prisonniers
Desquelx iatendoye recepuoir
Plainne ma bourse de deniers
Pour despence et pour les auoir
De garde fait bien mon deuoir
Bien les a pensez loyalment
Quant on meurt on doit dire voir
Dieu scet qui vray dit ou qui ment.

Døden til pilgrimmen
Døden til pilgrimmen

Døden til pilgrimmen

    Le mort
Pelerin vous auez assez:
Aller en pelerinaige
Trauelle estez et lassez:
Il appar a vostre visaige:
Voicy vostre derrinez viage:
Bien lacomplir faicte deuoir.
La fin coronne louuraige.
Selon euure payment auoir.

Pilgrimmen

    Le pelerin
Tout temps fut yuers ou este
Viager estoit mon desir:
Or suis ie de mort arreste:
Ien loue dieu quant cest son plesir.
Et luy prie qui me doint lesir.
De tous mes pechez confesser.
Pour mon ame en repos gesir.
Tous conuient le monde lesser.

Døden til hyrden

    Le mort
Bergier dansez legierement:
Icy nest pas quon doit songer
Vous brebis sont entierement
Demouree en autruy danger
Car vous estez pour abreger:
De mort pris plus ne pouez viure
Tost aurez la coleur changer
Qui meurt de mains malx est deliur[e]

Hyrden

    Le bergier
Or demeurent en grant dangier
Mes brebis aux champs sans pastour
Loups effames pour les menger
Tousiours prest: se tiendront entour
Pour leur faire aucun fault tour.
Loups sont maluais de leur nature
Son criet ilz fuent puis font retour
A tous viuans la mort court sure

Døden til franciskaneren
Døden til franciskaneren

Døden til franciskaneren

    Le mort
Faicte voye: vous aues tort
Laboureur. Apres cordelier
Souuent aues preschie de mort
Si vous deues moins merueillier
445 Ia ne sen fault esmay ballier.
Il nest si fort que mort nareste.
Si fait bon a morir veillier.
A toute heure la mort est preste

Franciskanermunken

    Le cordelier
Quest ce: que de viure en ce monde
450 Nul homme a seurte ny demeure
Toute vanite y habonde
Puis vient la mort. qua tous court sure
Mendicite point ne massure
Des mesfais fault paier lamende
455 En petite heure dieu labeure.
Sage est le pecheur qui samende

Døden til barnet

    Le mort
Petit enfant na guere ne:
Au monde auras peu de plaisance
A la danse seras mene
460 Comme aultres. car mort a puissance
Sur tous: du iour de la naissance
Conuient chascun a mort offrir:
Fol est qui nen a congnoissance.
Qui plus vit plus a asouffrir.

Barnet

    Lenfant
465 A. a. a. ie ne scay parler
Enfant suis: iay la langue mue.
Hier naquis: huy men fault aler.
Ie ne faiz quentree et yssue
Rien nay meffait. mais de peur sue
470 Prendre en gre me fault cest le mieulx
Lordonnance dieu ne se mue.
Aussi tost meurt ieusne que vieux.

Døden til degnen
Døden til degnen

Døden til degnen

    Le mort
Cuidez voz de mort eschapper
Clerc esperdu pour reculer:
475 Il ne sen fault ia defripper.
Tel cuide souuent hault aler
Quon voit acop tost raualler.
Prenez en gre: alons ensemble
Car rien ny vault le rebeller.
480 Dieu punit tout quant bon lui semble

Degnen

    Le clerc
Fault il qun ieusne clerc seruant
Qui en seruice prent plesir
Pour cuidie[r] venir en auant
Meure si tost: cest desplaisir.
485 Ie suis quitte de plus choisir
Autre estat. il fault quansi da[n]se.
La mort ma pris a son loisir.
Moult remaint de ce que fol pense

Døden til eremitten

    Le mort
Clerc point ne fault faire refus
490 De danser: faicte vous valoir.
Vous nestes pas seul leues sus
Pour tant moins voz endoit chaloir
    Venez apres cest mon voloir
Homme nourry en hermitage:
495 Ia ne vous en conuient douloir.
Vie: nest pas seur heritage

Eremitten

    Le hermite
Pour vie dure ou solitaire
Mort ne donne de viure espace.
Chascun le voit si sen fault taire
500 Or requier dieu qun don me face
Cest que tous mes pechies efface
Bien suis contens de tous ses biens
Desquelx iay vse de sa grace.
Qui na souffisance il na riens

Døden

    Le mort
505 Cest bien dit: ainsi doit on dire:
Il nest qui soit de mort deliure.
Qui mal vit il aura du pire:
Si pense chascun de bien viure.
Dieu pesera tout a la liure
510 Bon y fait penser soir et main:
Meilleur science na en liure.
Il nest qui ait point de demain

Døden til hellebardisten
Døden til hellebardisten

Døden til hellebardisten

    Le mort
A ces bonnes gens de village
Auez menger leur poulaille:
But le vin: et fait oultrage:
Sans payer denier ne maille
A tout vostre chappeau de paille
Hallebardie: venez auant.
Et danserez vaille que vaille.
Cest tout vng derrenier ou deuant

Hellebardisten

    Le hallebardie
De mort ie doubte le passage
Passer. qui bien y prend garde:
Et ne le craint. nest pas sage.
Rien ny vaudroit ma hallebarde.
Ne feroit pas vne bombarde.
Se ie me cuydoye deffendre.
Il conuient morir quoy qui tarde.
Vuelle ou non il se fault rendre.

Døden til narren

    Le mort
De mort prins par droit vsaige
Mon amy sot bien vous aduient:
Icy danser comme plus saige
Tout homme danser y conuient
Lescripture si men souuient:
Dit en vng pas qui bien lentend.
Lomme sen va point ne reuient.
Chascune chose a sa fin tend.

Narren

    Le sot
Pluseurs sont maintenant amys:
Et dansent icy dun accord:
Qui sont estes grans ennemis:
Et vescuz long temps en discord.
Mais la mort les a mis dacord.
La quelle fait souuent tout vng:
Sage et solz: quant dieu lacord.
Mors sont tous dun estat commun.

Den døde konge
Den døde konge

Den døde konge

Vous: qui en ceste pourtraiture
Veez danser estas diuers
515 Pensez quest humainne nature:
Ce nest fors que viande a vers.
Ie le monstre: qui gis enuers:
Si ay ie este roy coronnez.
Telz seres vous bons: et peruers.
520 Tous estas: sont aux vers donnes.

Autoriteten

    Lacteur
Rien nest domme: qui bien y pense.
Cest tout vent: chose transitoire.
Chascun le voit: par ceste danse.
Pour ce: vous qui veez listoire
525 Retenez la bien en memoire.
Car homme et femmes elle amoneste:
Dauoir de paradis la gloire.
Eureux est: qui es cielx fait feste.

Bon y fait penser soir et main:
Le penser en est proufitable.
Tel est huy: qui mourra demain.
Car il nest rien plus veritable
Que de morir. ne moing estable
Que vie domme. on laparcoit
A leul. pour quoy nest pas fable.
Folz ne croit iusques il recoit.

Mais aucuns sont a qui nenchault
530 Comme sil ne fust paradis:
Ne enfer. helas: il auront chault.
Les liure[s] que firent iadis.
Les sains: le monstrent en beaux dis.
Acquite vous qui cy passes:
535 Et faictez des biens: plus nen dis.
Bienfait vault moult es trespasses

Yderligere oplysninger