Døden gennemborer en soldat bagfra. Teksten er:
Mars hin Mars her, |
Marchér her, marchér der |
Teksten er fra "Besonders meubliert- und gezierte Todten-Capelle" (billedet til højre), fra et kapitel, der handler om det latterlige i hærens disciplin.
Der er formentlig et ordspil mellem "Mars", marchér, og Mors, Døden. Dette ordspil bliver endnu skarpere i den hollandske oversættelse fra 1768, De kapelle der dooden:
Mars mag zeer veel Volk verslinden; |
Mars kan fortære rigtig mange folk; |
Her er "Mars" i stedet den romerske krigsgud, og den hollandske oversætter indleder kapitlet med et digt, der roser Antikkens helte.
Selve scenen er en kopi af Holbeins ridder (billedet til venstre):