![]() |
Her er der forskel på de to manuskripter. Français 17001 siger: "Til plovmanden er der ingen hvile" (»Au laboureur n'a nul repos«), men i Ambrosiana-manuskriptet siger Døden: "Til plovmanden giver jeg hvile" (»Au laboureur donne repos«).
Bonden Den, der arbejder i god tro, bærer smerte og tristhed, må således håbe på den forvisning, 240 at han vil høste i jubel. |
I dette tilfælde er det latinske citat uhyre passende: Salme 126,5: »De, der sår under tårer, skal høste med jubel«.
Bonde |
---|
La mort Le laboureur Le semeur |