Mors de la Pomme, Barn

Barn
Mors de la Pomme, Barn

Det næste offer er barnet. Moderen virker lidt skeptisk, men Døden viser sin autorisation, Dødens mandat, skrevet på pergament og forseglet af Gud. "De skal ikke være bange, Lille Frue. Papirerne er skam i orden".

    Døden

For at vise, at Gud har magt
over store og over små,
vil dette barn dø som spæd.
224 [Gud] er istand til at tage, som han har lyst.

I stedet for at tale til Døden forsøger barnet at trøste sin mor. Børn, der dør tidligt, er uden synd, udover Arvesynden

Her er endnu et eksempel på det, der på fransk og engelsk hedder et "equivocal rhyme", hvor et ord har to meninger. "la monde" = "verden", "mondé" (af udsagnsordet "monder") = "renset".

    Barnet

Mor, græd ikke, fordi jeg må gå.
Jeg har næppe været i verden.
Udfriet med glæde går jeg,
228 når jeg er renset for dødssynd.

Det er ikke en usædvanlig tanke. I Der Doten Dantz mit Figuren siger Døden til barnet: »Verden kunne have bedraget dig, [så] det er bedre, at du dør i vuggen«.

Barn

    La mort

Pour monstrer que dieu a puissance
Sur les grans et sur les petis
Cest enfant morra en enfance
224 Prendre en puet a son appetis
Fiat uia eius in interitum

    Lenfant

Mere ne plourez se men vois
Je nay gueres este au monde
A joye deliure men vois
228 Quant de pechie mortel suys monde
Non moriar sed viuam et narrabo opera domini

    La mere

Helas! mon enfant voy morir
Qui tant est belle creature
Las! or ne le puis secourir
232 Mort est plus forte que nature
Qui percussit gentes multas et occidit reges fortes