Mors de la Pomme, Kæmpe

Kæmpe
Mors de la Pomme, Kæmpe

Det første offer efter syndfloden er en kæmpe. Selv de største og mægtigste må underkaste sig Døden.

    Døden

Den største og mest magtfulde,
som kunne søges af hele verden,
vil jeg få til at adlyde mig.
200 Jeg vil sænke ham ned i jorden

Det er lige så usædvanligt at se kæmper i en dødedans som at se Noas ark, men de to ting hænger lidt sammen. Lige inden Syndfloden fortæller Bibelen os, at »Dengang […] var der kæmper på jorden«. (1 Mosebog 6,4). Ud fra sammenhængen kunne man endda få den tanke, at det var disse kæmper, der gjorde Gud gal, så måske kæmperne de første, der døde under Syndfloden?

1 Mosebog 6,4: Dengang gudssønnerne gik ind til menneskedøtrene og fik børn med dem - men også siden hen - var der kæmper på jorden. Det er heltene, navnkundige mænd fra ældgamle dage.

    The Giant

Jeg er bedrøvet og fortvivlet,
for Døden rammer mig, føler jeg.
Om et par timer vil jag have mistet
204 styrke, skønhed, ære og fornuft.

Her er endnu et eksempel på et "equivocal rhyme", hvor et ord har to betydninger: "[je] sens" = "jeg føler" (af udsagnsordet "sentir"), "le sens" = fornuft (engelsk: "common sense")

    Væbneren

Nu, der er ikke en mand så stærk,
at han ikke er underlagt
den meget frygtindgydende Død.
208 Se her beviset.

Det er meget tvetydigt, hvem disse kæmper var (og hvordan de overlevede Syndfloden). Var de fysisk store? Eller dygtige krigere? Bibelen kunne antyde det sidste: »kæmper på jorden. Det er heltene, navnkundige mænd fra ældgamle dag«.

Den samme tvetydighed gør sig gældende i det latinske citat (som mangler i Français 17001 og derfor er taget fra Ambrosiana-manuskriptet): »Gigas non salvabitur in multitudine virtutis sue«, hvor Bibelen oversætter "Gigas" til helt: »ingen helt reddes ved sin store kraft« (Salme 33,16).

Salme 33,16: Ingen konge frelses ved sin store hær, ingen helt reddes ved sin store kraft.

Kæmpe

    La mort

Le plus grant et le plus puissant
Quon puist par tout le monde querre
Feray a moy obeissant
200 Descendre le feray en terre
Nec enim in gladio suo possederunt

    Le gayant

Je suys dolant et esperdu
Puis que de mort frape me sens
En peu deure jaray perdu
204 Force beaute honneur et sens
Terribili et ei qui aufert spiritum

    Lescuier

Or nest il homme tant soit fort
Qui ne soit en subiection
De la tresredoubtable mort
208 Cy en voy la probation
[Gigas non salvabitur in multitudine virtutis sue]