Marginal tænkning: 10. Engelske Bønner

Nicolas Higman / François Regnault: Jesus fremvises i templet.
Fremvisning
Engelsk kopi. Book of Common Prayer
"Symeon at Crystes cyrcuncision
These wordes unto the iewes dyde tell
Myn eyen beholdeth your redempcyon
The lyght and glory of ysraell.
Fremvisning

De parisiske forlæggere havde stor succes, og som vi allerede har set, udgav de oversættelser på latin, spansk og hollandsk.

Bøgerne blev også udgivet på engelsk. På Det Kongelige Biblioteks hjemmeside kan man se et eksemplar udgivet Antoine Vérard i 1505 (se eksternt link). Trykkeren har haft problemer ikke bare med stavningen, men også med de "fremmede" bogstaver W og K, som han åbenbart ikke har haft så mange af. Derfor har han været kreativ og erstattet W med to V'er, mens K'et blev erstattet med en kombination af et lille l og et rotunda-r (lꝛ).

Billedet til venstre er en tidebog af Nicolas Higman og François Regnault på latin fra 1519. Billedet til højre er en engelsk version til brug i Salisbury.

Teksten til højre viser, at både englænderne og franskmændene har en vane med at rode Jesus' omskærelse ("Crystes cyrcuncision") sammen med fremvisningen i templet.

Lord og ridder
Richard Daye, Prayer 113
"esquire" og gentleman
Richard Daye, Prayer 114

Med hensyn til dødedanse går rekorden til de bønnebøger, der blev udgivet af John og Richard Daye: »A Booke of Christian Prayers, Collected Out of the Ancient Writers«.

Dødedansen starter sammen med Davids salmer, og som man kan se (billederne til højre og venstre), er der intet som et par skeletter foroven og på begge sider til at pifte de gamle salmer op med.

Kort fortalt udgav John Daye (ca. 1522 - 1584) Dronning Elizabeth's bønnebog i 1559, og senere brugte hans søn Richard (1552 - før 1607) det samme materiale i flere oplag.

Billedet til venstre viser opbygningen: I marginen er de to dansere. I dette tilfælde lord og ridder, der hver får en opfordring fra Døden: »Come lordings all: daunce at my call« og »Goe hence sir knight: tis almost night«. Under brødteksten er et vandret billede med en dødning / et skelet, der ligger på en kiste, og et lille vers, der handler om de samme to dansere: »We Lords and Knights of late : now lie in low estate«.

I eksemplet til højre er det "esquire" (»Esquire the braue: it bootes not to craue«) og gentlemanLustie, or sad; Thou must be had«). Skelettet i det vandrette billede siger: »Behold the Squire as in a glas: (dvs. et spejl) for as thou art, so he was«.

Overfladisk set minder figurerne om Thielman Kervers, men der er flere af dem, og de katolske figurer som pave, kardinal, patriark og allehånde munke mangler.

Der er en del kvinder, men de fleste af dem er bare en eller anden mands kone. I Simon Vostres dans er det et åbent spørgsmål, om f.eks. la bourgoise, la marchande eller la bergere havde selvstændige titler, eller bare "lånte" deres mænds, men der levnes ingen tvivl i de engelske bøger, hvor de samme tre kvinder kaldes citizen's wife, merchant's wife og shepherd's wife.

Serien præsenteres her to gange: Først en moderne faksimile fra 1853 med lettere moderniseret sprog. Træsnittene er af Mary Byfield (1795-1871), som sammen med sin storebror John stod bag de meget berømte kopier af Holbeins dødedans, der blev udgivet af Francis Douce. Disse kopier af Richard Daye's bønnebog regnes for hendes mesterværk.(1)

Den anden er en original udgave fra 1590. Jeg har skrevet teksterne over hvert billede. Klik på den enkelte figur for at springe ind i dansen.

Nu vil vi kigge på en helt anden tradition.

Gå fremad
 

Næste afsnit handler om en helt anderledes dødedans-serie, som jeg i mangel af bedre kalder "Las Horas".

Det forrige afsnit handlede om Marcus Reinhart.

John and Richard Daye's dansere

Kejser
Richard Daye 1863: Kejser
Konge
Richard Daye 1863: Konge
Hertug
Richard Daye 1863: Hertug
Markis
Richard Daye 1863: Markis
Baron
Richard Daye 1863: Baron
Adelsmand
Richard Daye 1863: Adelsmand
Ærkebiskop
Richard Daye 1863: Ærkebiskop
Biskop
Richard Daye 1863: Biskop
Doktor
Richard Daye 1863: Doktor
Prædikant
Richard Daye 1863: Prædikant
Adelsmand
Richard Daye 1863: Adelsmand
Ridder
Richard Daye 1863: Ridder
Adelsmand
Richard Daye 1863: Adelsmand
Gentleman
Richard Daye 1863: Gentleman
Dommer
Richard Daye 1863: Dommer
Dommer
Richard Daye 1863: Dommer
Advokat
Richard Daye 1863: Advokat
Sagfører
Richard Daye 1863: Sagfører
Borgmester
Richard Daye 1863: Borgmester
Sheriff
Richard Daye 1863: Sheriff
Foged
Richard Daye 1863: Foged
Konstabel
Richard Daye 1863: Konstabel
Læge
Richard Daye 1863: Læge
Astronom
Richard Daye 1863: Astronom
Herold
Richard Daye 1863: Herold
Ordensmarskal
Richard Daye 1863: Ordensmarskal
Trompeter
Richard Daye 1863: Trompeter
Underherold
Richard Daye 1863: Underherold
Trommer
Richard Daye 1863: Trommer
Fløjtespiller
Richard Daye 1863: Fløjtespiller
Kaptajn
Richard Daye 1863: Kaptajn
Soldat
Richard Daye 1863: Soldat
Købmand
Richard Daye 1863: Købmand
Borger
Richard Daye 1863: Borger
Bogtrykkere
Richard Daye 1863: Bogtrykkere
Rigmand
Richard Daye 1863: Rigmand
Ældet mand
Richard Daye 1863: Ældet mand
Håndværker
Richard Daye 1863: Håndværker
Landmand
Richard Daye 1863: Landmand
Musikere
Richard Daye 1863: Musikere
Fårehyrde
Richard Daye 1863: Fårehyrde
Nar
Richard Daye 1863: Nar
Tigger
Richard Daye 1863: Tigger
Kæltring
Richard Daye 1863: Kæltring
Ungdom
Richard Daye 1863: Ungdom
Barndom
Richard Daye 1863: Barndom
Kejserinde
Richard Daye 1863: Kejserinde
Dronning
Richard Daye 1863: Dronning
Prinsesse
Richard Daye 1863: Prinsesse
Hertuginde
Richard Daye 1863: Hertuginde
Grevinde
Richard Daye 1863: Grevinde
Adelskvinde
Richard Daye 1863: Adelskvinde
Baronesse
Richard Daye 1863: Baronesse
Dame
Richard Daye 1863: Dame
Dommers kone
Richard Daye 1863: Dommers kone
Advokats kone
Richard Daye 1863: Advokats kone
Gentlewoman
Richard Daye 1863: Gentlewoman
Rådmands kone
Richard Daye 1863: Rådmands kone
Købmands kone
Richard Daye 1863: Købmands kone
Borgers kone
Richard Daye 1863: Borgers kone
Rig mands kone
Richard Daye 1863: Rig mands kone
Ung kvinde
Richard Daye 1863: Ung kvinde
Jomfru
Richard Daye 1863: Jomfru
Frøken
Richard Daye 1863: Frøken
Bondes kone
Richard Daye 1863: Bondes kone
Husmands kone
Richard Daye 1863: Husmands kone
Landsbykvinde
Richard Daye 1863: Landsbykvinde
Amme
Richard Daye 1863: Amme
Fårehyrdes kone
Richard Daye 1863: Fårehyrdes kone
Ældet kvinde
Richard Daye 1863: Ældet kvinde
Krøbling
Richard Daye 1863: Krøbling
Fattig kvinde
Richard Daye 1863: Fattig kvinde
Spædbarn
Richard Daye 1863: Spædbarn
Nar
Richard Daye 1863: Nar
Muhammed
Richard Daye 1569: Muhammed
Prayer 113
Richard Daye 1569: Prayer 113
Prayer 114
Richard Daye 1569: Prayer 114
Læge
Richard Daye 1569: Læge
Kejser
Richard Daye 1590: Kejser
Konge
Richard Daye 1590: Konge
Hertug
Richard Daye 1590: Hertug
Markis
Richard Daye 1590: Markis
Baron
Richard Daye 1590: Baron
Vicomte
Richard Daye 1590: Vicomte
Ærkebiskop
Richard Daye 1590: Ærkebiskop
Biskop
Richard Daye 1590: Biskop
Doktor
Richard Daye 1590: Doktor
Prædikant
Richard Daye 1590: Prædikant
Adelsmand
Richard Daye 1590: Adelsmand
Ridder
Richard Daye 1590: Ridder
Adelsmand
Richard Daye 1590: Adelsmand
Gentleman
Richard Daye 1590: Gentleman
Dommer
Richard Daye 1590: Dommer
Dommer
Richard Daye 1590: Dommer
Advokat
Richard Daye 1590: Advokat
Sagfører
Richard Daye 1590: Sagfører
Borgmester
Richard Daye 1590: Borgmester
Sheriff
Richard Daye 1590: Sheriff
Foged
Richard Daye 1590: Foged
Konstabel
Richard Daye 1590: Konstabel
Læge
Richard Daye 1590: Læge
Astronom
Richard Daye 1590: Astronom
Herold
Richard Daye 1590: Herold
Ordensmarskal
Richard Daye 1590: Ordensmarskal
Trompeter
Richard Daye 1590: Trompeter
Underherold
Richard Daye 1590: Underherold
Trommer
Richard Daye 1590: Trommer
Fløjtespiller
Richard Daye 1590: Fløjtespiller
Kaptajn
Richard Daye 1590: Kaptajn
Soldat
Richard Daye 1590: Soldat
Købmand
Richard Daye 1590: Købmand
Borger
Richard Daye 1590: Borger
Bogtrykkere
Richard Daye 1590: Bogtrykkere
Rigmand
Richard Daye 1590: Rigmand
Ældet mand
Richard Daye 1590: Ældet mand
Håndværker
Richard Daye 1590: Håndværker
Landmand
Richard Daye 1590: Landmand
Musikere
Richard Daye 1590: Musikere
Fårehyrde
Richard Daye 1590: Fårehyrde
Nar
Richard Daye 1590: Nar
Tigger
Richard Daye 1590: Tigger
Kæltring
Richard Daye 1590: Kæltring
Ungdom
Richard Daye 1590: Ungdom
Barndom
Richard Daye 1590: Barndom
Kejserinde
Richard Daye 1590: Kejserinde
Dronning
Richard Daye 1590: Dronning
Prinsesse
Richard Daye 1590: Prinsesse
Hertuginde
Richard Daye 1590: Hertuginde
Grevinde
Richard Daye 1590: Grevinde
Vicomtesse
Richard Daye 1590: Vicomtesse
Baronesse
Richard Daye 1590: Baronesse
Dame
Richard Daye 1590: Dame
Dommers kone
Richard Daye 1590: Dommers kone
Advokats kone
Richard Daye 1590: Advokats kone
Gentlewoman
Richard Daye 1590: Gentlewoman
Rådmands kone
Richard Daye 1590: Rådmands kone
Købmands kone
Richard Daye 1590: Købmands kone
Borgers kone
Richard Daye 1590: Borgers kone
Rig mands kone
Richard Daye 1590: Rig mands kone
Ung kvinde
Richard Daye 1590: Ung kvinde
Jomfru
Richard Daye 1590: Jomfru
Frøken
Richard Daye 1590: Frøken
Bondes kone
Richard Daye 1590: Bondes kone
Husmands kone
Richard Daye 1590: Husmands kone
Landsbykvinde
Richard Daye 1590: Landsbykvinde
Amme
Richard Daye 1590: Amme
Fårehyrdes kone
Richard Daye 1590: Fårehyrdes kone
Ældet kvinde
Richard Daye 1590: Ældet kvinde
Krøbling
Richard Daye 1590: Krøbling
Fattig kvinde
Richard Daye 1590: Fattig kvinde
Spædbarn
Richard Daye 1590: Spædbarn
Nar
Richard Daye 1590: Nar

Eksterne links

Fodnoter: (1)

Pickering's 1853 edition of Queen Elizabeth's Prayer Book of 1569 (p. 17) was perhaps Mary Byfield's masterpiece, and every page contains her work; she cut over a hundred blocks for it, mostly based on the designs of Holbein, Dürer, Tory and others. The cuts harmonize perfectly with the type (which is Caslon) and this small volume (of which some copies were printed on vellum) is a triumph of printing as well as of illustration and typography.

(Ruari McLean, Victorian book design and colour printing, 1972, side 12)