![]() |
Døden er oppe at slås med en djævel - for mig ser det ud, som om Døden puster lyset ud, medens djævelen blæser ild for at tænde det igen.
I Holbein's store dødedans (til venstre) er Døden oppe at slås med Djævelen om en spiller, medens spilleren til højre snupper alle mønterne i puljen.
Teksten lyder: »We üch die morgen vff stondt nach zufolgen der trunckenheit / vnd zu drincken biß zu dem obent / das ir von dem wyn dempffen.«.
Dette er fra Esajas 5,11, som lyder sådan hos Luther: »Weh denen, die des Morgens früh auf sind, dem Saufen nachzugehen, und sitzen bis in die Nacht, daß sie der Wein erhitzt«. På dansk lyder det sådan: »Ve dem, der årle jager efter Drik og ud på Natten blusser af Vin!«
Esajas er altid god for et svovl-dryppende citat, men lige her skal man nok tage profeten med et gran salt: Han indleder kapitel 5 med en lovprisning af sin ven, der på trods af sit store arbejde fik sure druer i sin vingård. Vin er altså i orden - men med måde.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |