Tilbage til Apoteker Frem til Kok
 
Heidelberg's dødedans, Apoteker  
 

Døden til Nonnen

Fraw nonne ir dunkit euch subtil
Dezen reyen ich mit euch tanczen wil
Werft von euch den scapular
Ir must hie mit dem toten farn
Fru Nonne, De tror, De er subtil;
Denne dans vil jeg danse med Dem.
Smid skapularet(1) fra Dem;
De må fare her med de døde.

Ich habe yn dem closter meyn
Gote gedynet alz eyn geweytis noneleyn
was hilft mich nw meyn beten
Ich mus des todis reyen treten
Jeg har i mit kloster
tjent Gud som en lille viet(2) nonne.
Hvad hjælper mig nu min beden?
Jeg må træde ind i de dødes dans.(3)


Holbein, Bogstavet Q, Nonnen Nonnen følger med — med et smil på læben. Moralen er, at Døden kommer som Guds sendebud, og at gode mennesker kan se frem til deres belønning.

Knap hundrede år senere kopierede Hans Holbein idéen med, at den fromme nonne gladeligt følger efter Døden (se bogstavet Q) — i modsætning til den onde munk.

(1) Skapular . . .: (af lat. 'scapulæ skulderbladene) skulderklæde på munks ordensdragt. (Gyldendals Fremmedordbog)

(2) viet nonne . . .: Nonnen er viet til Jesus. Det er derfor, Døden titulerer hende "Fru Nonne" og ikke "Frøken".

(3) de dødes dans. . .: kunne også oversættes til de dødes række. Det tyske ord Reihe/Reige kan bla. betyde række, geled, (kæde)dans og runddans.


Tilbage til Apoteker Frem til Kok Op til Tekst og Billeder