Nonnen
Heidelberg's dødedans, Apoteker

Døden til Nonnen

Fraw nonne ir dunkit euch subtil
Dezen reyen ich mit euch tanczen wil
Werft von euch den scapular
Ir must hie mit dem toten farn
Fru(1) Nonne, De tror, De er subtil;
Denne dans vil jeg danse med Dem.
Smid skapularet(2) fra Dem;
De må fare her med de døde.
 
Ich habe yn dem closter meyn
Gote gedynet alz eyn geweytis noneleyn
was hilft mich nw meyn beten
Ich mus des todis reyen treten
Jeg har i mit kloster
tjent Gud som en lille viet(3) nonne.
Hvad hjælper mig nu min beden?
Jeg må træde ind i de dødes dans.(4)


Holbein, Bogstavet Q, Nonnen Nonnen følger med — med et smil på læben. Moralen er, at Døden kommer som Guds sendebud, og at gode mennesker kan se frem til deres belønning.

Knap hundrede år senere kopierede Hans Holbein idéen med, at den fromme nonne gladeligt følger efter Døden (se bogstavet Q) — i modsætning til den onde munk.

Fodnoter: (1) (2) (3) (4)

Fru. . .: Døden har ret: "Fru" og ikke "Frk.". Nonnen er gift med Jesus.
Skapular . . .: (af lat. 'scapulæ skulderbladene) skulderklæde på munks ordensdragt. (Gyldendals Fremmedordbog)
viet nonne . . .: Nonnen er viet til Jesus. Det er derfor, Døden titulerer hende "Fru Nonne" og ikke "Frøken".

I øvrigt kan man se af CPG 314, at nonnen oprindeligt har været "geweiltes" (latin: velata) — altså, at hun har gået med slør.

de dødes dans . . .: kunne også oversættes til de dødes række. Det tyske ord Reihe/Reige kan bla. betyde række, geled, (kæde)dans og runddans.

Op til Tekst og Billeder