![]() |
![]() |
|
| ||
![]() |
![]() |
|
Her kawfman was hilft euch ewir irwerben Dy czeyt ist hie das ir must sterben Der tot nympt wedir gut noch goben Tanczt mir noch her wil euch haben |
Hr. Købmand, hvad hjælper Deres sammenskraben Dem? Tiden er her, at De skal dø.(1) Døden modtager hverken gods eller gaver. Dans efter mig - han(2) vil have Dem. |
|
Ich hette mich czu leben vorsorgit wol Das schrein vnd kasten weren vol Nu hot der tot meyne gobe vorsmach Und mich vmb leib vnd gut gebroch |
I livet havde jeg sørget godt for, at skrinet og [penge]kassen var fulde. Nu har Døden forsmået min gave(3) og skilt mig fra liv og gods. |
Teksten er næsten den samme som i Basel's dødedans.
Fodnoter: (1) (2) (3)
Flere hundrede år senere genbrugte Jesus historien:
Lukas 12,16: Og han fortalte dem en lignelse: "Der var en rig mand, hvis mark havde givet godt.
Lukas 12,17: Han tænkte ved sig selv: Hvad skal jeg gøre? For jeg har ikke plads til min høst.
Lukas 12,18: Så sagde han: Sådan vil jeg gøre: Jeg river mine lader ned og bygger nogle, som er større, og dér vil jeg samle alt mit korn og alt mit gods.
Lukas 12,19: Og jeg vil sige til mig selv: Så, min ven, du har meget gods liggende, nok til mange år. Slå dig til ro, spis, drik og vær glad!
Lukas 12,20: Men Gud sagde til ham: Din tåbe, i nat kræves dit liv af dig. Hvem skal så have alt det, du har samlet?
Lukas 12,21: Sådan går det den, der samler sig skatte, men ikke er rig hos Gud."