Ågerkarlen

Ågerkarl
Figuren, Figuren: Ågerkarl

    Der doit.
O wucherer wie gar verblyndet du bijst.
Groiß güidt hastu gewonnen in kortzer frijst
Kum du must yß laißen gantz.
Vnd springen myt myr an dißen dantz
Armen vnd rychen plegest dů tzu plucken
Vnd was du kondest tzü dyr getzucken
Vmb golt vnd silber hastu gegeben
Dyn lib sele vnd ewiges leben.

    Døden
Oh Ågerkarl, hvor helt forblindet du er.
Stor velstand har du vundet på kort tid.
Kom, du må efterlade det hele
og springe med mig til denne dans.
Fattige og rige plejer du at plukke
og hvad du [ellers] kunne rage til dig.
For guld og sølv har du bortgivet
din krop, sjæl og det evige liv.

 

    Der wucherer
ACh waffen(1) hette ich diß erkant
Ich het myn sele nyt so iemerlich verpfandt.
Mochte ich zijt erwerben vnd ruwen
Ich wollt noch vijll kyrchen buwen
Vnrecht gůit auch widder keren
Vnd furt mych myt goide erneren
Nü han ich zü lange gebeyt
Vnd tzü dem doide mych nycht bereydt.

    Ågerkarlen
Ak og ve.(1) Havde jeg erkendt dette,
havde jeg ikke pantsat min sjæl så jammerligt.
[Hvis] jeg kunne opnå tid og angre,
ville jeg endnu bygge mange kirker,
[og] også give uretmæssig ejendom tilbage
og fremefter redde mig med Gud.
Nu har jeg biet for længe
og ikke beredt mig på døden.

Fodnoter: (1)

waffen . . .: betyder bogstaveligt "våben" og var oprindeligt et kald til våben.

Det bruges her som et indskud uden nogen egentlig mening.