Maleren

Götz: Maler
Götz, Maler
Kruspe: Maler
Kruspe, Maler

Maleren, Jakob Samuel Beck, bliver afbrudt af Døden - formentlig har han travlt med at male dødedansen, ligesom det sker i Basel, Bern og Füssing, for trykkerne i Lyon 1499 og Lyon 1501, og for Brødrene Meyer.

I baggrunden er endnu en dødsscene. På Kruspe's tegning (til højre) ser det ud til at være malerens assistent, der har travlt med at rive farverne. Ligesom i Basel, hvor en lille dødning er ved at rive/knuse farverne.

På Götz' billede (foroven) er det derimod tydeligvis en kvinde — formentlig malerens kone. På bordet ligger en række pensler og et ark papir eller stof. Der er kun noget krimskrams på papiret, så måske har hun brugt det til at rense sin mands pensler?

Maleriet er et af de ældste, fra 1737, og Beck levede mange år endnu. I 1776, to år før han døde, malede han astronomen.

    Der Tod zum Maler:
Ich habe dich noch nie, mein lieber Mann, bezahlet,
Dass du mich allzuschön und künstlich hast gemalet,
Jetzt halt ich einen Tanz, den musst du helfen zieren,
Das sind für deine Müh die Zahlung und Gebühren.

    Der Maler:
Sein eigen Conterfait trifft selten einer recht,
Ich malte auch daher den Tod verdorrt und schlecht,
Und habe nie bedacht, dass dies mein Bildniss wäre,
Als da ich dieser Welt den Rücken nun zukehre.

I Götz' tekst siger Døden: »mein lieber Freund« i stedet for »mein lieber Mann«.

Både Götz og Pohle er enig om, at Beck siger: »Ich machte auch daher den Todt« i stedet for: »Ich malte auch daher den Tod«.