Bleibach, Borgeren

Borgeren
Døden til borgeren

Døden til borgeren

    Zuem Burger.

Willst du mir jetz nit halten still,
nimb dich beym hals und schlagen will,
aus ungedult offt gerueffen zue.
Komb tott nimb mich, hab doch kein rueh.

    Til Borgeren.

Hvis du ikke tier stille for mig nu,
så tager jeg dig i halsen og slår dig.
Af utålmodighed bliver jeg ofte tilkaldt:
"Kom Død, tag mig, jeg har dog ingen ro".

Borgeren

    Antwort.

Wo kommst Du her, Du bitt'res Kraut,
Um mir zu schlagen voll die Haut?
Laß mich nur gehn und thu' mich dolen,
Ein andermal kannst Du mich holen.

    Svar.

Hvor kommer du fra, din bitre urt,
for at slå mig huden fuld?(1)
Bare lad mig gå, og skån mig.
Du kan hente mig en anden gang.

Det er vist første gang, man ser Døden bevæbnet med en kølle.

Fodnoter: (1)

slå mig huden fuld. . .: udtrykket giver mening for os danskere, hvor man kan skælde folk huden fuld, og hvor man kan få en "røvfuld" på hele legemet.