![]() |
![]() |
|
| ||
![]() |
![]() |
|
Todt zum Blutvogt: SInd ihr der Herr Vogt ubers Blut, Im roten Rock und im Beltzhut Ihr sehen sawr, kehr mich nicht dran, Mein Urtheil niemand brechen kan. |
Døden til Skarpretteren Er De herre over blod [og liv] i rød frakke og i pelshat? De ser sur ud, jeg er ligeglad. Min dom kan ingen bryde. |
|
Der Blutvogt: IM Ampt hab ich nicht braucht Gewalt, Was ich thät, war in Dieners G'stalt: Durch mich ist g'schehen kein Ungleichs, Drumb nennt man mich ein Vogt deß Reichs. |
Skarpretteren. I mit hverv har jeg ikke brugt vold, hvad jeg gjorde var i tjeners skikkelse. Ved mig er det ikke sket ulighed, derfor kalder man mig rigets foged. |
|
| Hess har istedet en "Scharfrichter". |
|
Der Tod zum Scharfrichter. Auf Blutmensch! mit dem scharfen Schwert! |
Døden til Skarpretteren Op Blodmand! med det skarpe sværd! |
| Antwort des Scharfrichters. Geköpft, gerädert, strangulirt Hab ich, und sonst noch maltraitirt; Ich war nur Werkzeug meiner Herren, Sie solltest du zum Tanz begehren. |
Skarpretterens svar. Halshugget, radbrækket, stranguleret har jeg, og iøvrigt maltrakteret; Jeg var kun [et] værktøj for mine herrer, dem skulle du kræve til dans. |