Krøblingen

Krøblingen
Basel's dødedans, Krøbling

Todt zum Krüppel:
HIncke auch her mit deiner Krucken,
   Der Todt wil dich jetzund hinzucken:
Du bist der Welt gantz vnwerth sehr,
   Komm auch an meinen Tantz hieher.

Døden til Krøblingen
Hink også herover med din krykke.
Døden vil nu bortrykke(1) dig.
Du har været [regnet] helt uværdig for verdenen.
Kom også her til min dans.
 

Der Krüppel:
EIn armer Krüppel hie auff Erd,
   Zu einem Freund ist niemand werth:
Der Todt aber wil sein Freund syn,
   Er nimpt jhn mit dem Reichen hin.

Krøblingen.
En stakkel krøbling her på jorden.
Ikke værdig til at være nogens ven.
Men Døden vil være hans ven:
han tager ham væk med [sammen] med de rige.
Kleinbasel, Krøbling.
Büchel, Krøbling

Døden gør hjertesløst nar af den invalide mand ved at efterligne hans primitive ben-protese. Har det været sådan siden maleriet blev udført omkring 1440? Eller er det et nyere indslag fra en senere renovering?

Det er svært at svare på, for hvis man kigger på den samme scene i Kleinbasel, kan man ikke se, om den invalide mangler sit ben: Maleriet afbrydes nemlig af en port for enden af muren. Man kan heller ikke se, om Døden har "smidt benet" pga. maleriets dårlige tilstand.

Krøblingens replik minder meget om Heidelberg's blokbog og andre udgaver af den højtyske dødedans.

Engelsk oversættelse fra Beck, 1852
Death to the Cripple.The Cripple's reply.

Limp this way now with thy old crutch,
Death will relieve thee very much;
Unworthy of the world thou art
So come and in my dance take part.

A poor and lame man here on earth
Is for no man a friend of worth;
But death will prove his friend one day,
And take him with the rich away.

Oversættelse fra Hess, 1841
Death to the Cripple.Answer of the Cripple.

Upon your cruch, hopple this way,
For death now will draw you away,
As unworthy of the world thou be
Still let me have a dance with thee.

A poor cripple upon this earth
For a friend, is nobody worth,
But death now his friend will be
And take him like the rich you see.

Varianter

Forskellige Kunstnere

Merian (1621)
Merian 1621: Krøbling
Chovin (1744)
Chovin 1744: Krøbling
Büchel (1768)
Büchel 1768: Krøbling
Büchel (1773)
Büchel 1773: Krøbling
Feyerabend (1806)
Feyerabend 1806: Krøbling
Hess (1841)
Hess 1841: Krøbling
Beck (1852)
Beck 1852: Krøbling
Stuckert (1858)
Stuckert 1858: Krøbling

Fodnoter: (1)

bortrykke. . .: Ordet "hinzucken" bruges også i gamle tyske Bibler i 1ste Thessalonikerne 4,17: »darnach wir, die wir leben und uberbleiben, werden zu gleich mit demselbigen hin gezuckt werden in den wolken […]«.
På dansk lyder det: »Så skal vi, der lever og endnu er her, rykkes bort i skyerne sammen med dem for at møde Herren i luften, og så skal vi altid være sammen med Herren.«.