Købmanden

Tilbage til Adelsdamen Frem til Abbedissen

 
Basel's dødedans, Købmanden  
 
Todt zum Kauffmann:
HErr Kauffmann lassen euwer Werben,
Die Zeit ist hie, ihr müssen sterben:
Der Todt nimpt weder Gelt noch Gut:
Nun tantzen her mit freyem Muth.
Døden til Købmanden
Hr. Købmand, forlad Deres handel.
Tiden er her, at De må dø.
Døden [mod]tager hverken penge eller gods.
Dans nu her med godt humør.
 
Der Kauffmann:
ICh hat mich zu leben versorgt wol,
Kysten und Kästen waren voll,
Der Todt hat mein Gab verschmacht,
Und mich umb Leib und Leben bracht.
Købmanden.
Jeg har sørget godt for mit liv;
Kister og kasser var fulde.
Døden har forsmået min gave,
og skilt mig fra krop og liv.
Merian: Købmandens vægt
Hvad vejer tungest? Pengene eller livet?
Hess: Købmand
Hess erstatter kraniet med en knogle.

Købmanden har allerede hånden nede i pungen, men "Døden tager hverken penge eller gods", så købmanden må indse, at "Døden har forsmået hans gave".

Dialogen minder meget om dødedansen i Heidelberg, og dér kan man oven i købet se købmandens pung og penge falde til jorden.

Købmanden står og vejer sine penge op mod et kranium (for oven og til venstre). På Hess' litografi (til højre) er det ikke et kranium, men en knogle.

Basel: Købmand
Fragment af original.
På museet i Basel findes der stadig et fragment af købmanden.

Tilbage til Adelsdamen Frem til Abbedissen Op til Basel's dødedans