Her er teksten fra Merian's 1621-udgave, Todten-Tantz, Wie derselbe in der weitberümbten Statt Basel, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.
I denne sammenligning ignorerer vi accenter, tegnsætning, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, ß/ss, ay/ey/ei, ck/k, hl/l, hr/r og tz/z. I slutningen af det enkelte ord ignoreres også forskelle mellem hth/ht/th, ndt/nd/nnt/nt, rd/rt/rdt/hrt, nn/n, dt/d, tt/t og lt/ld. Desuden ignoreres opdelte som, som f.eks. "todten tanz" og "todtentanz".
Iselins manuskript er transskriberet og analyseret af Mischa von Perger i bogen Totentanz-Studien, side 93-132.
Sletninger er markeret med rødt,
og tilføjelser med grønt.
Med andre ord stammer de røde ord fra Merian's Todten-Tantz.
Todt zum König.
Der Todt zum König. Künig.
Iselin
Der Todt zum König.
Frölich 1581, Urbis 1625
Der Todt zum König.
Mechel 1724, Mechel 1786, Hess 1841
HErr König Euwr G'walt hat ein Endt /
HErr König Euwr künig eüwer G'walt hat ein Endt/
Iselin
Ewr gwalt HErr König Euwr G'walt hat ein Endt/
Todendantz
HErr König Euwr ewr G'walt hat ein Endt/
Frölich 1588, Urbis 1625, Merian 1625, Merian 1649
HErr König Euwr eur G'walt hat ein Endt/
Chovin 1744, Hess 1841
HErr König Euwr Ewer G'walt hat ein Endt/
Mechel 1724, Mechel 1786
Ich führ euch hie bey meinen Hendt
Ich führ fier euch hie bey meinen eüwer Hendt
Iselin
Ich führ euch hie bey meinen ewer Hendt
Todendantz
Ich führ euch hie bey meinen meiner Hendt
Frölich 1581, Merian 1625, Merian 1649
Ich führ euch hie bey meinen Hendt meiner händ
Urbis 1625, Chovin 1744, Hess 1841
Ich führ euch hie bey meinen Hendt Händ/
Mechel 1724, Mechel 1786
An diesen dürren Bruder tantz /
An diesen dürren disen dirren Bruder tantz/
Iselin
An diesen disen dürren Bruder tantz/
Todendantz, Urbis 1625
Da gibt man Euch des Todtes krantz.
Da Do gibt man Euch des Todtes Todes krantz.
Iselin
Da gibt man Euch des Todtes Todes krantz.
Todendantz, Urbis 1625, Merian 1625, Merian 1649, Mechel 1786
Da gibt giebt man Euch des Todtes Todes krantz.
Chovin 1744, Hess 1841
Der König.
Der König. Künig.
Iselin
Der König. Antwort des Königs.
Chovin 1744, Hess 1841
ICh hab gewaltiglich gelebt /
ICh hab gewaltiglich gelebt/ gewalltiglichen glebtt/
Iselin
ICh hab gewaltiglich gelebt/ gewaltigklich gelebet,
Todendantz
Vnd in hohen Ehren geschwebt:
Vnd in hohen Ehren geschwebt: gestrebtt:
Iselin, Frölich 1581, Urbis 1625
Vnd in Nach hohen Ehren geschwebt: auch gestrebet,
Todendantz
Nun bin ich in des Todes banden /
Nun bin ich in des Todes banden/ handen,
Todendantz
Nun bin ich in des Todes Todtes banden/
Frölich 1581, Frölich 1588, Frölich 1608, Merian 1625, Merian 1649
Verstricket sehr in seinen handen.
Verstricket sehr in seinen sinen handen.
Iselin
Verstricket sehr in seinen handen. banden.
Todendantz