Benhus

Benhuset
Merian, Benhus

Her er teksten fra Merian's 1621-udgave, Todten-Tantz, Wie derselbe in der weitberümbten Statt Basel, der sammenlignes linie for linie med de andre kendte kilder.

I denne sammenligning ignorerer vi accenter, tegnsætning, store bogstaver, dobbelte bogstaver og forskelle, der skyldes ombytning af i/j/y, u/v, ß/ss, ay/ey/ei, ck/k, hl/l, hr/r og tz/z. I slutningen af det enkelte ord ignoreres også forskelle mellem hth/ht/th, ndt/nd/nnt/nt, rd/rt/rdt/hrt, nn/n, dt/d, tt/t og lt/ld. Desuden ignoreres opdelte som, som f.eks. "todten tanz" og "todtentanz".

Iselins manuskript er transskriberet og analyseret af Mischa von Perger i bogen Totentanz-Studien, side 93-132.

Sletninger er markeret med rødt, og tilføjelser med grønt. Med andre ord stammer de røde ord fra Merian's Todten-Tantz.

Benhuset

Andere Verßlin.
Frölich 1581, Urbis 1625

Anders:
Frölich 1588

Andere Verßlein.
Frölich 1608, Mechel 1724, Mechel 1786

O Mensch betracht, Vnd nicht veracht,

O Mensch betracht, Vnd nicht nit veracht,
Iselin

Hie die Figur, all Creatur

Hie die dis Figur, all Creatur
Iselin

Die nimipt der Todt Früh vnd spot,

Die nimipt nimbtt der Todt Früh vnd frie, vnde spot,
Iselin

Die nimipt nimpt der Todt Früh Frühe vnd spot,
Frölich 1581, Frölich 1608

Die nimipt nimpt der Todt Früh vnd spot,
Frölich 1588, Merian 1625, Merian 1649

Die nimipt nimpt der Todt Früh Frühe vnd spot, spoht/
Urbis 1625

Die nimipt nimmt der Todt Früh vnd spot, spoht
Chovin 1744

Die nimipt nimbt der Todt Früh Frühe vnd spot, spoht/
Mechel 1724

Die nimipt nimmt der Todt Früh Frühe vnd spot, spoht,
Mechel 1786

Die nimipt nimmt der Todt Früh vnd spot,
Hess 1841

Gleich wie die Blum Im Veld zergoht.

Gleich Glich wie die Blum Im Veld feld zergoht.
Iselin

Gleich wie die Blum Im Veld Feld zergoht.
Urbis 1625, Merian 1625, Merian 1649, Chovin 1744, Hess 1841

Gleich wie die Blum Im Veld zergoht. Feld vergoht.
Mechel 1724, Mechel 1786


Op til paven