|
N.B.: Bogen skal læses fra højre mod venstre: Først Dødens anklage, så den døendes svar. Her forneden bringes teksten dog i den rigtige (logiske) rækkefølge: Den plattyske tekst i "bogen" foroven er moderniseret for at gøre den lettere at læse. Kig evt. her for den originale tekst.
Døden til borgerenDu borger lægger stor vægt på, Døden til beginen(1)Bliv ikke forfærdet, veninde, lille søster begine, Døden til narrenHyntze Dryppefis fra Narrehus,(3) |
BorgerenAk Gud, meget har jeg gjort for, BeginenDa man ikke kunne udstyre(2) mig rigt, Dåren eller gækkenOveralt hvor jeg ved, de fede bider [er], |
![]() |
Narren optrådte ikke i Des Dodes Dantz, og derfor var der ikke lavet noget mur-og-bakkelandskab billede af ham.
I stedet genbrugte Mohnkopf-trykkeriet et billede fra den plattyske udgave af Sebastian Brants "Dat Narrenschyp" (Narrenes Skip, Lübeck 1497). Forsiden af denne bog viste to narre ved navn Kuntze Apenslechte van Geckeshusen og Hyntze van Narrenberg. Til nærværende bog har udgiveren altså brugt van Geckeshusen's billede og efternavn, men van Narrenberg's fornavn.
Det var ikke kun billedet af narren, der blev taget fra Dat Narrenschyp. Det samme gjaldt narrens bemærkning om kokkene og de fede bidder, (fetten slöke, de köke):
Mannich holt fruntschop myt deme koke,
Up dat he moghe hebben vette sloke
(Dat Narrenschyp, blad 206a, kapitel 100,35-36)
Træsnitttet af van Narrenberg (ham, der ikke blev brugt i Dodendantz), blev senere brugt på dansk af Hans Vingaard i bogen om Broder Rus.
Fodnoter: (1) (2)