
|
|
|||||||||||
Junker,(1) hvor er du rigtig fremmed overfor mig,
og jeg er dog nu så tæt ved dig.
Det skal du således ret forstå:
Dit liv er nu gået til enden.
Har du tjent Gud - din herre - godt,
så kommer du nu til stor ære.
Jomfru Gyseltrut, [eller] hvad jeg skal kalde dig.
Dans frem, lad dig ikke blive ked af det.
Du plejer gerne at danse og springe -
mange nye melodier lærer du at synge.
Gør dig nu hastigt rede til at dø -
der er mange bagved - de skal alle med.(3)
Ak nej, desværre, det er forkert.(2)
At tjene Gud har jeg ikke rigtigt lært,
men svir, fråds, druk og syngen -
med fløjter, trommer, dansen, springen.
Min far har samlet meget til hobe til mig.
På Døden havde jeg endnu ikke tænkt.
Ak nej, jeg er jo endnu en ung pige -
mine forældre beholder mig også helt gerne.
Eya, måtte jeg beholde livet.
For dette ville jeg give alle mine klenodier.
Døden sparer hverken gamle eller de nye,
Jeg befaler mig til Jomfru Marias søn.

(1) En junker er en ung adelsmand. Ordet kommer af plattysk "junk herr" - ung herre.
(2) Forkert...: Ordet kommer ganske rigtigt fra plattysk, men den oprindelige betydning er fordrejet eller skævvredet.
(3) Der er mange bagved...: Det er ingen overdrivelse. I Des dodes dantz nævner Døden til jomfruen navnene på 70 piger, der også skal med i dansen.