
|
|
|||||||||||
Broder Munk, fra hvilken orden du end er,
din orden er dannet uden lumskhed
af de hellige fædre - en rigtig reformeret orden.
Ihvorvel du har lidt adskillige fristelser -
for din lydighed, selvtugt og andet arbejde
vil Gud give dig den evige salighed.
Hr. Ridder, jeg vil hurtigt fortælle dig.(2)
Træd an, jeg vil ikke glemme dig.
Følg mig nu i dødedansen.
Din stand, verdslig ære, helt og holdent,
tager nu ende uden al skæmt.
Bollen er nu på indtil spidsen.(3)
O Deus, hvor godt kunne jeg da komme til pas?(1)
måtte jeg komme til så stor stand?
Mit ringe arbejde, vågen, læsen og syngen,
kunne på ingen måde bringe mig derhen,
var Jesus ikke så bitterligt død for mig,
hvormed han har erhvervet mig det hele.
Hjælp, ridder Sankt Jørgen, jeg er helt bange.
Om aftenen sad jeg meget længe
hos kongen, min nådige herre.
Det gjorde jeg ham til stor ære [for mig].
Nu føler jeg den bitre Død ved mig.
Åh Gud, hjælp mig nu i denne nød.

(1)
Denne sætning er ekstremt svær:
queme er konjuktiv af komen (=at komme).
komen to mathe...: på gammelt dansk hed det "komme til måde",
og det er et af de udtryk, der kan betyde stort set alt: "komme rettidigt", "komme til pas",
"komme til rette", "komme i lag", "komme samtidig med at noget sker" osv osv.
For at gøre det mere kompliceret kan det bruges ironisk - fx bruges vendingen 4 gange i En Ræffuebog, hvor det 3 af gangene
betyder "komme til skade" - fx her, hvor kragen lige akkurat undslipper den sultne ræv:
(2) Fortælle dig...: Den bogstavelige betydning af "do gy to wetten" er "gøre dig/jer at vide". Sammenlign med "Reynke Vos":
(3) Bollen er på...: Dette nonsens er endnu et tegn på, at Dodendantz er et udtræk af Des dodes dantz. Bollen er ikke på - den er spist op.
En vegge er et lille brød, der oprindeligt blev lavet ved at lægge to dej-kegler overkors, så det fik fire spidser. I Des dodes dantz siger Døden til junkeren, at veggen er spist op - kun spidsen er tilbage. Døden er derefter så venlig at forklare, at den næsten opspiste vegge er en metafor for junkerens næsten opbrugte liv:
Junkher, du môst mede sunder jennigerhande schimpen,
De wegge is upgegetten wente an den timpen.
Dat schaltu in solker wise vorstân:
Dîn levent heft einen ende unde is vorgân.
Junker du skal med uden nogen form for skæmt,
veggen er spist op - indtil spidsen.
Det skal du forstå således:
Dit liv har en ende og er slut.