|
|
N.B.: Bogen skal læses fra højre mod venstre: Først Dødens anklage, så den døendes svar. Her forneden bringes teksten dog i den rigtige (logiske) rækkefølge: Den plattyske tekst i "bogen" foroven er moderniseret for at gøre den lettere at læse. Kig evt. her for den originale tekst.
Døden til domherren(1)Hr. Domherre, proficiat! bona dies! Døden til sognepræstenHr. Sognepræst, cum licentia, jeg kommer til dig, |
DomherrenÅh, det ved jeg godt, jeg er klar over det, SognepræstenÅh Kristus, du døde for mig helt villigt, |
Sognepræsten deltager ikke i Des Dodes Dantz, så derfor er der ikke noget mur-og-bakkelandskab-billede af ham. Bemærk de 2 våbenskjolde i rammen om Jesus-billedet. Det ene forestiller 3 valmuefrugter og er det, der gør, at vi i dag kalder trykkeriet "Mohnkopf". Det andet er også typisk for trykkeriet og forestiller bogstavet F med et kors.
Rammen og billedet er to forskellige træstokke. De 4 eksempler forneden er kun et lille udvalg af de billeder, hvor Mohnkopf-trykkeriet har brugt samme ramme.
Selve træsnittet — med Johannes, der leder jomfru Maria væk fra den korsfæstede Jesus — kunne let have været brugt i de religiøse bøger, som Mohnkopf-trykkeriet udgav, men faktisk er Dodendantz den eneste overlevende bog, der indeholder dette træsnit.
Det er formodentlig bare en tilfældighed, men denne korsfæstelsesscene midt i dødedansen minder om dødedansen i Berlin. Dette kunne være endnu et eksempel på det tætte forhold mellem Berlins dødedans og Dodendantz. Der var også en korsfæstet Jesus i midten af dødedansen i Kleinbasel og i Mors de la Pomme. Dødedansen i Bern havde en korsfæstelsesscene i starten, og Vogtherr's træsnit havde en korsfæstelse mod slutningen. .
Bogtrykkeren har fået et problem, fordi billedet af Døden med pil var forsvundet mellem 1489 og 1520, så han kun havde tre billeder af Døden tilbage. Derfor har han fyldt den tomme plads op med de 3 små kranier fra titelbladet. For detaljer: Se siden om Lav din egen dødedans.
Fodnoter: (1) (2) (3) (4) (5)